《長歌行》 唐·李白
桃李待日開,榮華照當年。
東風動百物,草木盡欲言。
枯枝無醜葉,涸水吐清泉。
大力運天地,羲和無停鞭。
功名不早著,竹帛將何宣。
桃李務青春,誰能貰白日。
富貴與神仙,蹉跎成兩失。
金石猶銷鑠,風霜無久質。
畏落日月後,強歡歌與酒。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
譯文:
桃李花得日而開,花朵繽紛,裝點新春。
東風已經復蘇萬物,草木皆似欣欣欲語。
枯枝上發出了美麗的新葉,涸流中也清泉汩汩,壹片生機。
造化運轉著天地,太陽乘著日車不停地飛奔。
如果不早立功名,史籍怎能寫上妳的名字?
桃李須待春天,但誰能使春日永駐不逝?
時不我待,富貴與神仙兩者皆會錯肩而過。
金石之堅尚會銷蝕殆盡,風霜日月之下,沒有長存不逝的東西。
我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才歡歌縱酒,強以為歡。
就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之間,老之將至,身已衰矣!
擴展資料
創作背景:
《長歌行》是李白擬樂府舊題而創作的壹首樂府詩。從這首詩歌的創作內容可知這是李白在唐玄宗天寶三載(744年)以後,也就是“賜金還山”,離開朝廷之後所作。
正是因為這樣的境遇,李白才能發出“富貴與神仙,蹉跎成兩失”的深沈而意味無盡的悲慨,因而“強歡歌與酒”。如無切身遭際與體驗,不應如此長歌當哭。
詳細註解:
1、待:壹作“得”。
2、榮華:草木茂盛、開花。
3、東風:春風。百物:猶萬物。
4、“枯枝”句:謂枯枝生新葉,皆可愛也。
5、羲(xī)和:古代神話傳說中的人物。駕禦日車的神。
6、竹帛(bó):竹簡和白絹,古代初無紙,用竹帛書寫文字。引申指書籍、史乘。《史記·孝文本紀》:“然後祖宗之功德著於竹帛,施於萬世,永永無窮,朕甚嘉之。”
7、務:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青綠,故稱。《楚辭·大招》:“青春受謝,白日昭只。”王逸註:“青,東方春位,其色青也。”
8、貰(shì):出借,賒欠。
9、蹉(cuō)跎(tuó):失意;虛度光陰。南朝齊謝朓《和王長史臥病》:“日與歲眇邈,歸恨積蹉跎。”
10、銷鑠(shuò):熔化,消磨。漢枚乘《七發》:“雖有金石之堅,猶將銷鑠而挺解也。”
11、歡:壹作“飲”。
12、倏(shū)忽:迅疾貌,形容出乎意外之快
百度百科--長歌行