兩種風流,壹家制作。雪花全似梅花萼。細看不是雪無香,天風吹得香零落。雖是壹般,惟高壹著。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。
詠物,寫雪,梅花 譯文及註釋譯文 兩種風格,都是大自然的傑作,雪花好似梅花的花瓣,仔細壹看不是雪,因為雪無香氣,風吧香氣吹得四散。雖然色彩壹樣,形狀相似,但是有壹個高出壹等,雪花不像梅花薄。梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。
註釋 風流:風度、標格。壹家制作:意指雪和梅都是大自然的產物。萼:花萼,這裏指的是花瓣(因押韻關系用“萼”字)。細看不是雪無香:仔細壹看,不是雪花,因為雪花沒有香氣。著(zhāo):等次。薄(báo):厚度小的。散彩:放射出光彩。簾:窗帷。最後兩句說:梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。
創作背景早春時期,詞人外出遊玩,途中觀賞到梅花的精致與雪花的燦爛,因而興致大開。於是詞人借物詠誌,寫下了這首詞。
賞析這是壹首詠物之詞,運用了托物言誌的手法。詞壹開篇,就是指點江山、直抒胸臆。與眾不同的是,他不是只詠雪或只詠梅,而是花開兩朵、兩朵俱美。壹會是壹個平臺上的比較,壹會是各自舞臺上的輝煌;既各有高低,又各有所長。從篇章角度分析,上下闋的結構是壹致的:壹二句,先立主旨、總領全段;三四五句,以鮮明意象,比較二者異同;把這異同的典型特征,完全袒露在作者筆下、袒露在讀者眼前;其中的對比手法,恰好也照應了主旨。
這樣的結構意圖,就是抓住雪與梅的同與不同:上闋的“全似”,下闋的“不似”,這就全面的比較了兩種風流。
從段落到全篇,這首詞大體可以分出起承轉合的結構特征。起:兩種風流,壹家制作。承:雪花全似梅花萼。細看不是雪無香,天風吹得香零落。轉:雖是壹般,惟高壹著。合:雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。