當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 魚玄機《隔漢江寄子安》原文及翻譯賞析

魚玄機《隔漢江寄子安》原文及翻譯賞析

隔漢江寄子安原文:

江南江北愁望,相思相憶空吟。鴛鴦暖臥沙浦,?鶒閑飛橘林。煙裏歌聲隱隱,渡頭月色沈沈。含情咫尺千裏,況聽家家遠砧。

隔漢江寄子安翻譯及註釋

翻譯 滔滔江水將我們分隔開來,我在此岸,妳在彼岸。我們隔江相望,內心滿是思戀之愁。想當初我們相互愛慕,相互吟誦喜歡的詩歌,如今卻只能對著江水獨自吟誦。看著壹對鴛鴦在江邊的沙灘上臥在壹起,相互依偎、相互取暖。又看見壹雙?鶒悠閑地飛翔在橘林上空,嘻戲鳴叫,讓我怎能不想起身在他鄉的妳。傍晚,江邊人家升起了裊裊炊煙,江面上也是煙波浩渺。這煙裏隱隱有傾訴相思的歌聲傳來,妳是否也能聽見呢?這時江上已然升起了沈沈的月色,像我此時晦暗的心情。相戀的兩個人哪怕近在咫尺,若是無法相見,仍然如相隔千萬裏。更何況又聽見家家戶戶做棉衣的搗砧聲,從遠處傳來。

註釋 (1)漢江:長江的壹條支流,出自陜西省西南部,流經湖北武漢入長江。子安:即李億,字子安,山西晉城人。公元858年科舉狀元,官任補闕。(2)浦:水邊或河流入海的地方。(3)?鶒[xī chi]:壹種水鳥,類似鴛鴦,也是成對生存(4)煙:煙波浩渺的意思,傍晚時的壹種江色。(5)咫尺千裏:謂雖近在咫尺,卻似遠隔千裏。形容相見之難。(6)況:當時的情形。砧:搗衣石。古代婦女在冬季來臨前,將家人的寒衣拆洗後,放在砧石上用木棒捶打,然後再續棉重做。

隔漢江寄子安創作背景

 此詩寫於860年秋,當時魚玄機十六歲,因追求愛慕恩師溫庭筠未果,在溫的撮合下,遵母命嫁給李憶(壹作李億,字子安,江陵名門之後,祖蔭而獲進京補左補闋之職)為妾。李憶通過魚兩首詩極愛慕魚的才氣,壹見傾心、再見動情。婚後魚對李憶壹片癡情,度過了近百日的和諧美滿生活。後李憶回江陵接夫人裴氏,魚去江陵尋親,在漢江兩岸,魚思緒萬千,寫下《春情寄子安》、《寄李子安》、《隔漢江寄子安》等詩,以詩示其心跡。

隔漢江寄子安賞析

 這是壹首思念詩,全詩***八句,寫得幽綿悱惻,淒婉感人。

 頭二句寫兩人相互愁望,相互思念。「江南江北」,這是兩個人的行為,魚玄機在這頭愁望,李億在那頭也愁望。詩人斷定李億也在思念她,即使她的判斷有誤。她回憶以前的交往,唱或吟誦二人都喜歡的歌或詩句,但這些都沒有用,仍然無法緩解思念之渴。 「空」字說明了詩人自己的情態。這兩句,詩人將心上人李億的行為發揮了想像。如果李億是個扭頭便忘的主兒,那麽詩人就是可憐的相思。

 三四兩句寫作者看著壹對鴛鴦美滋滋地在沙浦享受溫情,滿眼羨慕。未必真有此景,也許是詩人的浪漫情懷。壹對?鶒悠閑地飛遊於橘林,同樣激活了詩人的想像。寫了鴛鴦,又寫?鶒,如此渲染,說明詩人被李億迷住了,不能自持。

 五六兩句寫詩人等待心上人的情狀。「煙」字可以有兩種解釋:壹、與下句「月色沈沈」對應,晚上時,江邊人家生起炊煙。二、煙波浩渺的意思,傍晚時的壹種江色。第二種種解釋更靠譜。煙波裏傳來隱隱的歌聲,也許這歌聲詩人聽辯不清,但她肯定甘願認為這是壹首相思歌,這歌聲正合自己的心願,傳到了江的那邊,送給李億。詩人好像入魔了,看到的,聽到的,想像的,壹切皆變為思念。這壹句就是壹幅畫,想像著詩人坐在江邊,托腮沈思,有壹種憂愁美。 「渡頭」映入了詩人的視線,明知李億不會來,看著,只是為了圓壹個無法實現的願望。壹直到晚上,月色沈沈的時候,詩人坐等了壹整天。

 末二句寫雖然兩人相隔得不遠,但是卻無法相見,猶如相隔千萬裏。「咫尺」,說明在詩人眼裏,兩人的心是很近的。「千裏」,壹個江南,壹個江北,是地理上的距離。「家家」二字,對詩人是有 *** 的,當然她也很想為李億做棉衣。「遠」字與「家家」相連,表現出搗衣聲此起彼伏,連成壹片,聲聲都敲打著詩人的心。壹個女性的綿情牽系表露無遺。前句中的「歌聲隱隱」與這句的「家家遠砧」,雙雙入耳,最後壹句寫得相當有份量。

詩詞作品: 隔漢江寄子安 詩詞作者: 唐代 魚玄機 詩詞歸類: 愛情、相思