原文譯文對照
何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
譯文
什麽地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。
當年孫權在青年時代,做了三軍統帥。他能占據東南,堅持抗戰,沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。“要是能有個孫權那樣的兒子就好了。
註釋
(1)南鄉子:詞牌名。
(2)京口:今江蘇省鎮江市。
(3)北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長江,三面環水。
(4)望:眺望。
(5)神州:這裏指中原地區。
(6)北固樓:即北固亭。
(7)興亡:指國家興衰,朝代更替。
(8)悠悠:形容漫長、久遠。
(9)年少:年輕。指孫權十九歲繼父兄之業統治江東。
(10)兜鍪(dōu móu):指千軍萬馬。原指古代作戰時兵士所帶的頭盔,這裏代指士兵。
(11)坐斷:坐鎮,占據,割據。
(12)東南:指吳國在三國時地處東南方。
(13)休:停止。
(14)敵手:能力相當的對手。
(15)曹劉:指曹操與劉備。
(16)生子當如孫仲謀:曹操率領大軍南下,見孫權的軍隊雄壯威武,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。”仲謀,孫權的字。