1)翻譯標準多元論(1982;1986;1987;全國翻譯理論研討會)
2)翻譯標準多元互補論(1988《北京社會科學》;1989《中國翻譯》)
3)詩歌翻譯與翻譯標準多元互補論(1990《世界名詩鑒賞大詞典,北京大學出版社)
這兒的關鍵是“標準”兩個字。辜正坤說的是:標準可以是多元的、互補的。
外行人不懂,說成“詩歌翻譯多元論”,漏掉關鍵的“標準”兩個字,不通了,因此辜正坤從來就沒有提出過什麽“英漢翻譯詩歌多元互補論”或“英漢詩歌翻譯多元互補論”。