西江夜行
[ 唐 ] 張九齡
原文
遙夜人何在,澄潭月裏行。
悠悠天宇曠,切切故鄉情。
外物寂無擾,中流淡自清。
念歸林葉換,愁坐露華生。
猶有汀洲鶴,宵分乍壹鳴。
折疊詞句註釋
1.西江:即古郁水,上源為桂、黔、郁三江,合於廣西蒼梧,東流為西江,亦稱上江。
2.天宇:天空。
3.外物:身外之物。
4.宵分:夜半。
5.乍:忽然。
折疊白話譯文
漫長的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船,天地空曠而茫茫,思鄉之情,切切難忘。身外的景物沒有人的憂愁,清澈的河水也自在流動。念及鄉愁,離家已是林葉換了多個春秋了,擁著鄉愁坐在寂靜的夜裏,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。而在此時,還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長鳴,讓人暗暗心驚。
大致說,就是有思鄉之情.第壹句說夜裏起行.第二句說到思念故鄉.第三句說到周圍環境清寂無擾.第四句又是說到思鄉.最後壹句是詩詞裏面常用的手法.說到了早上鶴鳴壹聲,這句更反襯思鄉情意.
折疊編輯本段作品鑒賞
張九齡於唐朝盛世時期為官,其自身不僅才華橫溢,並且極富政治遠見。當時朝廷雖然處於全盛時期,但因為皇帝窮兵黷武,所引發的刑罰、徭役等問題極為嚴重。張九齡因看到了這些,所以多有諷諫之言最終被貶。因為自身遠離家鄉,又加之政治之途不順,他所作的思鄉詩比較多。這首《西江夜行》便是出於他那壹段時間的作品,其中濃濃的思鄉之情可以品鑒。
其實,張九齡寫思念家鄉的詩作時,最擅用情景相融的手法,而這首《西江夜行》便是典型,第壹句已經道出了夜色清新的景致,而後從景入情快速轉換,第二句就將自我感受通過天空與故鄉進行了比較,把壹腔思念之意烘托得淋漓盡致。不過,張九齡是素以事業為重的人,所以在這首詩裏,雖然人們可以讀出其濃濃的思鄉情,卻完全不帶絲低落的情緒,更多的是思鄉而不哀傷的遐想,詩末那句"猶有汀洲鶴,宵分乍壹鳴"便是其快速整理自我思緒,又引讀者聯想的有力之證,將詩人個人情懷表達得通透徹底。