1、古艷歌
佚名〔兩漢〕
煢煢白兔,東走西顧。
衣不如新,人不如故。
譯文:
被妳拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。
舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。
2、上山采蘼蕪
佚名〔兩漢〕
上山采蘼蕪,下山逢故夫。
長跪問故夫,新人復何如?
新人雖言好,未若故人姝。
顏色類相似,手爪不相如。
新人從門入,故人從閤去。
新人工織縑,故人工織素。
織縑日壹匹,織素五丈余。
將縑來比素,新人不如故。
譯文:
登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時夫。
故人長跪問故夫:“妳的新妻怎麽樣?”
夫說:“新妻雖不錯,卻比不上妳的好。
美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。
新人從門娶回家,妳從小門離開我。
新人很會織黃絹,妳卻能夠織白素。
黃絹日織只壹匹,白素五丈更有余。
黃絹白素來相比,我的新人不如妳。”
3、晨風
佚名〔先秦〕
鴥彼晨風,郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實多!
山有苞櫟,隰有六駁。未見君子,憂心靡樂。如何如何,忘我實多!
山有苞棣,隰有樹檖。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實多!
譯文:
傍晚光景小鷹隼疾飛掠過,棲落在郁郁蒼蒼的北樹林。至今我還沒見過他的蹤影,內心裏憂心忡忡滿懷擔心。真想不到妳怎麽會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
高高的山上有茂密的櫟樹,窪地裏梓樹榆樹繁茂成蔭。至今我還沒見過他的蹤影,內心裏滿懷悒郁憂心如焚。真想不到妳怎麽會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!
高高的山上有茂密的唐棣,窪地裏生長著如雲的山梨。至今我還沒見過他的蹤跡,內心裏憂心忡忡如醉如癡。真想不到妳怎麽會這樣呢?早忘了我啊沒有絲毫記憶!
4、閨怨
魚玄機〔唐代〕
靡蕪盈手泣斜暉,聞道鄰家夫婿歸。
別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛。
春來秋去相思在,秋去春來信息稀。
扃閉朱門人不到,砧聲何事透羅幃。
譯文:
采了滿手的蘼蕪,獨自在斜暉中哭泣,聽說鄰居家女子的丈夫已經歸來。
去年我與夫君離別時南方的鴻雁才向北飛去,而今朝北方的鴻雁又向南飛。
春來秋去,景物變換,相思之情仍在,光陰似箭仍沒有夫君的消息。
無人從門前經過,形單影只的我緊關房門,在這寂靜的夜裏,不知從哪裏傳來了搗衣聲,單調悠長的砧聲透過了我的窗簾,來到床幃。