成語大全網
成語詞典
英語詞典
漢語詞典
新華字典
書法字典
四字成語
八字成語
成語故事
成語大全
春天的詩句
愛國詩句
端午節詩句
夏天的詩句
詩歌朗誦
現代詩歌
讚美詩歌
古籍修復
古籍善本
當前位置:
成語大全網
-
讚美詩歌
- 為什麽有些外國詩歌會被翻譯成不同的版本?就像雪萊的《壹盞燈壞了的時候》,百度和書有很多不同。
為什麽有些外國詩歌會被翻譯成不同的版本?就像雪萊的《壹盞燈壞了的時候》,百度和書有很多不同。
壹首外國的詩傳到中國,會有不同的人去翻譯,通常是壹些文學大師,但每個人的經歷不同,對詩的意境理解不同,翻譯的文采不同,有的追求典雅,有的追求象征,所以產生了不同的版本。想讀詩,不要相信百度的翻譯,要選擇作家翻譯的公認版本或者教科書收錄的版本。當然,最好是閱讀原文,依靠自己的經驗去體會詩歌的意境,這才是詩歌的真諦。
相关文章
有哪些關於端午節和屈原的古詩?
最後壹句話是正面的詩
關於足球比賽的詩
思念故鄉的四字成語
詩詩說我想和老婆好好過日子。
我的假期生活手抄報信息內容
八首關於狗的詩