當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 古詩名《Xi詩史》的拼音及其翻譯

古詩名《Xi詩史》的拼音及其翻譯

這首古詩的標題,Xi詩詩拼音,及其翻譯如下:

玉碎香,似濃雲淚,誰碎為休?(yùsu Xiāng Xiāo,shìnóng yún lè,shéi wèi yú qíng duàn)

夜啼,紅燭怨鼻煙,最難辦。(tāo dēng yèqì,hóng zhú yuàn dēng huā,zuìshìbèng zān)

我不怕塵土死亡,甚至這明亮的愛情火焰,難道只有灰燼嗎?。(cǐshēn héjüchénāI sǐ,yücün Xiāng süyücün Hu。)

美玉毀,花香消,如濃雲淚。誰切斷了我的感情?點上燈,夜夜哭泣。紅燭討厭鼻煙。最不能忍的是不能穿在發髻上。不怕死於塵埃,壹寸相思壹寸灰。

詩歌分析:這首詩表達了詩人對古代美女的贊美和向往。詩人通過玉碎花落的比喻,表達了對詩的美麗和青春的感嘆。詩中運用了“誰負責誰休息”的抒情手法,將石的美麗與詩人的情感聯系起來,強調了詩人對她的深深思念。

在第二段中,詩人描寫了夜裏點著燈獨自哭泣的情景和他對紅燭的怨恨,這也反映了詩人對美女石日益增長的向往。

最後壹段表達了對生死的冷漠。詩人認為他不怕塵世間的塵埃和消失,因為壹寸相思比壹寸灰燼更珍貴,表達了他對石的真摯感情。

這首詩以委婉的語言和獨特的意象描寫,將美人石的形象與詩人的情感結合起來,表達了詩人對美的感受和對時間的真摯情感。《Xi詩史》是杜牧優美的愛情詩之壹,也是中國古典詩歌之壹。