這句話出自《山木詩》,原文如下:
春天走的人少了。
含水的芙蓉葉在春天依然清澈。
晚霞分青綠,高樹掩鶯聲。
乍壹看,花在風中飄落得更清晰。
四處遊蕩,感覺寒冷,晴朗的夜晚,和月亮的影子。
恐怕我出生在曉寒。
能和妳壹見鐘情,壹步如壹重城。
愛情是山海相隔,山海不平。
擴展數據:
這首詩以《無題》為題發表在北大未名bbs詩頌版上。這首詩是2003級北京大學學生利特爾森在校期間寫的。現在多用來表達異地相思。
白話翻譯:池塘邊彎彎曲曲的路上,春天來臨時行人稀少。春天過後,池塘裏的芙蓉葉依然翠綠,樹上的鶯聲從風中飄來。地上的花分明,天上掛著月亮。走在路上感覺像進入了寒露。我多麽希望能擡頭看見我的愛人,離開妳的每壹步都像是我們之間的壹道屏障。我和愛人相隔遙遠,這山,這海,這海,填不起來。
後來又有人加了後半句:思維離雲,但肉身愚公為何不能消失,長守哭訴諸神仍有慈悲?誰恨壹生有舟渡海,山海有路,山海皆可平,風平浪靜,卻能找到自己的所愛,不離不棄。