好馬是閑的,美服是亮的。左弱,右忘。
風在飛,風景也在飛。銳中原,顧先生姿。
2.翻譯:
壹個身穿騎射制服的武士,騎著訓練有素的寶馬,穿著華麗的硬甲,左手拿著復雜無力的弓,右手拿著箭,在遼闊的原野上閃電般疾馳,追上稍縱即逝的影子,追上飛翔的飛鳥。他的精神非凡,他要勇猛;他期待光明,精神飛揚。
贊賞:
用簡潔暢快的四個字,畫出生動的畫面。《詩經》中的作品經常使用比興,但比興只是喚起主題的手段,詩的主題才是關鍵。而嵇康的創作卻充滿了描寫性的文字,描繪飛鳥遊弋、俯仰,像壹幅展開的畫卷,卻沒有壹個字道出詩人的本意。這在傳統四言詩宋中國風中是不多見的。
關於作者:
嵇康(224-263)是三國魏時期的文學家、思想家和音樂家。字叔夜,譙縣羅(今安徽省濉溪縣臨渙鎮)人。“竹林七賢”之壹,與阮籍齊名。嵇康嫁給魏國宗室,在中三任大夫。他崇尚老莊道家,是《養生論》的作者。單濤投靠了司馬師的繼任者吏部尚書,勸嵇康做官。嵇康寫了《與山居源分手》,拒絕了。