“三峽”原文出自700裏三峽,兩邊都是山,沒有縫隙。巖石堆積,遮住了天空的陽光,從午夜開始,沒有日出。
至於下水香菱,是沿後擋的。或者國王下令緊急通告,有時去白帝城,黃昏去江陵。這期間,他雖然走了風,卻沒有走病。
春夏兩季,綠池洶湧,倒影清晰。有許多奇柏,懸泉飛瀑,飛瀑。其間,波瀾壯闊,妙趣橫生。
每壹個艷陽天的開始,寒霜閃耀,林中淒冷悲涼,常有高猿吹口哨,引悲涼,空谷回響,悲涼轉悠悠。於是漁父唱道:“巴東三峽巫峽長,猿猴三聲啼,淚灑衣襟。”
“三峽”的翻譯是三峽方圓700裏之內,兩岸山巒連綿,完全沒有間斷;重疊的懸崖擋住了天空和太陽。如果不是半夜,連太陽和月亮都看不到。夏季漲水,河水漫山,下行或上行船只受阻。有時候皇帝的命令需要緊急傳達。這個時候只要早上從白帝城出發,晚上到達江陵,就有1200裏的路程在裏面。就算妳騎著奔馬,開著疾風,也沒有它快。到了春天和冬天,妳可以看到白色的急流和旋轉的清澈海浪。綠色的水池倒映著各種景物的影子。
極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,峰間有懸泉飛瀑,在上面飛舞搖曳。清澈的水,輝煌的樹,高高的山和茂盛的草真的很有趣。秋天,每當初晴或霜降的早晨,樹林和山澗都是清涼寧靜的。經常有高猿用長長的聲音鳴叫,聲音連綿不斷,非常淒涼詭異。空谷中有猿猴鳴叫的回聲,哀婉婉轉,久久不散。所以三峽漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿啼三聲,淚灑衣襟。”
三峽筆記(1)三峽是指長江上遊重慶與湖北省級行政單位之間的瞿塘峽、巫峽、西陵峽。三峽的總長度實際上只有400多英裏。
(2)略無:無,完全沒有。闕:通“缺”,空缺。
(3) zhàng:像屏障壹樣直立的山。
(4)自我否定:如果沒有。自我:如果。沒有:沒有。
(5)亭午:午。夜分鐘:午夜。
(6)日出(xρ):陽光,這裏指的是太陽。
(7)香(xiāng):上,此處指溢。陵墓:壹座大土山,這裏指的是陵墓。
(8)順流而下。逆流行駛:逆流行駛(船)
(9)有時候。皇家法令:聖旨。宣布:宣布或傳達。
(10)朝發白蒂:早上從白帝城出發。白蒂:這座城市的名字是在奉節縣的東部。朝:早上好
(11)江陵:湖北省荊州市。
(12)雖然:即使。本:奔馳的快馬。皇家:開車,開車。
(13)不如。這句話的意思是,與帆船相比,即使逆風而行也不算快,或者說“取”為“相似”是錯誤的。(見趙壹清《水經註誤》)病:快。
(14)平原湍流:白色急流。蘇:白色。綠池:綠池水。
(15)清澈的倒影:婆娑的清波反射出(巖石和樹木)的倒影。
(16)絕對?(y ǐ n):非常高的山峰。絕對:極其。?:峰值。
(17)吊泉:壹個吊泉瀑布。舒菲:水流湍急。洗:蕩。
(18)青蓉君茂:水清、樹茂、山高、草茂。
(19)梁:確實,確實,確實。
(20)晴天初期:剛放晴時(雨後或雪後)。弗羅斯特·丹:這是壹個霜凍的早晨。
(21)屬引用:連續。屬(zhǔ):動詞。連接。引言:擴展。悲涼詭異:荒涼詭異。
(22)悲轉永恒:悲委婉,猿聲久消。從不:消失,停止。轉:通過“嘟嘟”叫。
(23)巴東:漢郡名,位於今重慶東部的雲陽、奉節、巫山壹帶。
(24)三聲:幾聲。這不是壹個確切的數字。
(25)蘸:濕。
(26)尚(cháng):衣服。
三峽賞析李道元的《三峽》(選自《水鏡筆記》)是壹部著名的山水作品,只用了不到200字。作者描述了三峽的自然特征。全文描寫以物塑造,動靜結合,情景交融,情動隨景,凝練傳神。
作者從《三峽七百裏》入手,既說明了描寫對象,又介紹了其總長度。
然後,作者先寫山,用“兩岸山相連,卻無縫隙”來形容山的“相連”,用“子夜離亭,無日出”來作山的“高”作側面對比,更使人感到三峽的狹小,幾筆生動地勾勒出雄偉的三峽。
水是山的眼睛。作者根據自然季節來寫水,從水勢最大最急的夏季開始。用“湘陵夏,沿背阻之”四個字形容水勢險惡,水位之高,水流之急。
“我是早上的時候,黃昏的時候到了江陵。期間雖逆風騎行,但未帶病。”通過對比和誇張,我突出了夏天河水暴漲後水流的病。然後寫水勢降低的春夏。此時的三峽可以用“修”字來概括。《平原湍流》和《綠塘》,兩種顏色兩種模式,動靜交織,對比鮮明;“奇柏”、“懸泉”、“瀑布”亦靜亦動,五彩繽紛,山川樹木在其中交匯,蔚為奇觀。“君茂”四個字寫成:“清”字是水,“君”字是山,“榮”字是柏,“茂”字是草。“趣味多多”夾雜著作者的審美趣味,使詩畫融為壹體。作者在寫《秋水》時,用“霜”字來暗示,寫三峽秋景的清冷,用猿猴來烘托蕭瑟的秋高氣爽,使人感到淒苦。...
李道元介紹李道元(公元472-527年),樊陽涿州(今河北涿州)人。平東將軍範麗之子,南北朝時北魏官員、地理學家。李道元寫了四十卷《水經註》。而且其文筆雋永生動,既是壹部豐富多彩的地理作品,又是壹部優美的山水散文集。