也就是蘇格蘭蓋爾語:Auld Lang Syne,這是壹首非常著名的詩,直譯為久違的壹天。據當地老人說,《友誼地久天長》是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯寫的。
這首詩後來被譜成了曲。除了原版的蓋爾語版本,這首歌還被設置成了很多國家的當地語言。可以說是廣為傳播,婦孺皆知。絕對是世界經典。在中國各地,它通常被稱為“友誼地久天長”。
2.“青年朋友來相會”
65438-0980,張美桐在《詞》第三期發表新作《80年代的新生代》。這首詩主題新穎,形象生動,語言優美,結構嚴謹,音樂性強。它立即吸引了作曲家谷建芬的註意,並很快為歌詞譜曲。《少年朋友來相會》以其優美動人的旋律、歡快流暢的旋律,迅速在廣大群眾中傳播開來,傳遍了祖國。
3.“旅途愉快”
《壹路順風》是吳奇隆作詞,李子恒作曲,吳奇隆演唱的歌曲,收錄在《追風》專輯中。這首歌是1993電影《逃學傳》的插曲。
4.“真正的朋友”
《真正的朋友》是歌手許誌安在專輯《相信愛情》中演唱的壹首歌。
5.老友記
《老友記》是壹首由劉思明作詞,劉誌紅作曲,洪敬堯編曲,周華健演唱的歌曲(代表作)。收錄於滾石唱片於1997年4月6日發行的周華健同名專輯《老友記》中。