“簡簡倉,白露正霜。所謂伊人在水壹方。”《詩經》305首,最喜歡的是這首《賈簡》。“劍甲”這個詞,似乎天生就是詩歌的話題。寫在紙上,聽在耳朵裏,讀在嘴裏,想在心裏,都是那麽美好,可以去想。這兩個草頭漢字也特別像身材優美的美女,帶點山野味和露水味。
《建基》是壹首很透徹很孤僻的詩,“詩不可譯”或者“詩不可譯”之類的詞似乎就是為這類詩量身定做的。不信的話,試著改壹個字或者刪壹個字,妳會發現全詩都在喊“痛”!這樣的詩註定是壹個謎,公然挑戰我們的情商和智力。古往今來,對這首詩的解讀,早已是壹大懸案。如《毛詩序》認為這首詩是對“不用禮之禮,不可固其國”的嘲諷。《詩本義》的解釋更有意思:“所謂伊人聲討項公,是說他項公像水邊的人壹樣不知所措,但要逆流而上,任重道遠;如果妳想順流而下,妳就會被困在水裏。雖然為了提拔公爵不得不加入諸侯,但是不知道該怎麽做。如果妳想仰慕中國的禮數,那是達不到的。退而求其次,必然是野蠻人。”“美人刺”的傳統雖然起源於《詩經》,但壹旦詩歌的本義被定下來,讀書的興趣就會減半。朱和還算聰明。他在《詩品傳》中說:“所謂他者在水壹方,自上而下得不到。但我不知道這意味著什麽。”壹筆閑情,既消解了上述解讀的權威性,又為賈簡的多元解讀開辟了壹條新路。
賈健是生長在水邊的蘆葦。蘆葦花都是白的,何況早上還有壹層霜白露?在我的想象中,應該是水邊的壹次狂野穿越。沒有板橋,沒有船,當然也沒有鸕鶿和模糊的霧氣。水壹方的人真的很不真實,很迷惑。這是壹個永恒的迷宮。漢字中瘋狂生長了幾千年的蘆葦搖了搖頭,導致那些“會思考的蘆葦”紛紛加入猜謎遊戲。清代學者姚繼衡在《詩經》中說:“這自然是聖賢隱居濱水的詩句,但人們卻贊嘆不已,浮想聯翩。'在水中',這句話已經完成了,又抄了兩遍,所以用深慕的形式寫,所以在'萬'字上加了'萬'字,雖然覺得想飛,但是看得入迷。“這樣讀書,是文學的壹個端口。晚清才子方雨潤認為這是壹首“邀隱居”的詩:“蓋欽生於周,不能同,而之臣老了,躲在水岸不肯做官。詩人惜之,托其招隱居,立此誌。壹個是惜賢,壹個是瞻世。