蘇維埃俄羅斯:
《卡拉馬佐夫兄弟》是陀思妥耶夫斯基在《耿濟之》中翻譯的。
《罪與罰》是朱和翻譯的陀思妥耶夫斯基的作品。
陀思妥耶夫斯基翻譯的《白癡》在南江
文英等譯陀思妥耶夫斯基短篇小說選。
屠格涅夫翻譯的《前夜的父與子》。
《羅亭貴族之家》是屠格涅夫翻譯的。
屠格涅夫豐子愷譯的《獵人筆記》。
涅克拉索夫翻譯的《誰能在俄羅斯過上好日子》。
《尼曼河畔》,史友松譯,奧羅什科娃譯。
馬雅可夫斯基詩選,由馬雅可夫斯基、於震和柏菲翻譯。
鄭體武和鄭錚譯布洛克·葉賽寧詩集。
馮·維森格利、鮑耶、克裏斯托夫、尼古拉·果戈理、蘇霍沃、柯貝林戲劇選,滿濤等譯。
雅-奧斯特洛夫斯基和契訶夫戲劇選,由、臧、童、譯。
《戈洛夫列夫大師的童話》由謝德林、楊忠德和張翻譯。
翟松年、於震、顧雲璞譯萊蒙托夫《當代英雄詩選》。
奧布裏·洛夫由陳輔翻譯,鄭毅由岡查羅夫翻譯。
誰的罪?樓世壹譯赫爾岑。
“我該怎麽辦?”江璐翻譯的車爾尼雪夫斯基。
倉等譯托爾斯泰短篇小說選。
列夫·托爾斯泰《戰爭與和平》,劉遼義譯。
《安娜·卡列寧》由周揚翻譯,《謝》由列夫·托爾斯泰翻譯。
《復活》由列夫·托爾斯泰和茹龍翻譯。
茹龍翻譯契訶夫小說選
高爾基和劉遼義譯的《地球上的童年,我的大學》。
高爾基譯夏衍《母親》短篇小說選。
《沈默的頓河》是肖洛霍夫翻譯的。
王譯托爾斯泰的《苦難歷程》。
《青年近衛軍》被法迪耶夫翻譯為《水手》。
鋼鐵是怎樣煉成的。翻譯倪奧斯特洛夫斯基。
《普希金小說和戲劇選集》,陸勇主編,智良、雷然、劉遼義、林玲等譯。
盧勇《普希金詩選》
《死魂靈》是由尼古拉·果戈理、滿濤和徐清道翻譯的。
滿濤翻譯的《尼古拉·果戈理小說選》
《水泥》葉冬心譯格拉特科夫。
英國:
王爾德寫了四種劇本,壹部小說,壹篇議論文和壹首詩,由黃元申、孫瑜、黃玉石、韓石、張立強、汪洋、朱春身和文心翻譯。
《吉姆爺——黑暗深處——那西塞斯上的黑人水手》由熊磊翻譯,石詠莉和黃玉石由康拉德翻譯。
《魯濱遜漂流記》是笛福的作品,由徐霞村和梁遇春翻譯。
《木桶的故事格列佛遊記》由斯威夫特和張健翻譯。
《湯姆·瓊斯》中的棄兒史由肖甘翻譯,李聰碧由菲爾丁翻譯。
達洛威夫人去燈塔沖浪。由吳,顧啟南,馬愛農和吳翻譯。
《兒子與情人》是勞倫斯寫的,由陳、和翻譯。
楊德玉翻譯的華茲華斯·柯勒律治詩選
朱彌爾頓詩選
蔣豐對《雪萊詩選》的翻譯
屠譯《濟慈詩選》
拜倫和查·梁錚譯《唐璜》。
司各特在《艾芬豪》中寫了劉尊琦和張譯。
《南方和北方》是蓋斯凱爾夫人翻譯的。
《傲慢與偏見》由張玲翻譯,張洋由奧斯丁翻譯。
夏洛蒂·勃朗特的《簡愛》,吳譯。
《呼嘯山莊》是艾米莉·勃朗特翻譯的,由張玲和張洋翻譯。
狄更斯對大衛·科波菲爾的翻譯
狄更斯和黃玉石翻譯的《霧都孤兒》
《雙城記》是狄更斯寫的,趙譯。
朱生豪譯莎士比亞歷史劇選
朱生豪翻譯的莎士比亞喜劇精選
朱生豪翻譯的《莎士比亞悲劇選》
哈代筆下張谷若的還鄉。
托馬斯·哈代和張谷若譯《德伯家的苔絲》
托馬斯·哈代和張谷若譯的《無名的裘德》。
薩克雷著《名利場》,楊碧譯
喬伊斯《都柏林年輕藝術家的畫像》,黃玉石等譯。
金地喬伊斯翻譯的《尤利西斯》。
法國:
《火線步兵班日記》的翻譯
《羅蘭之歌》萊娜·福克斯·特裏斯坦和的故事楊羅譯
博馬舍和吳大源翻譯的兩種博馬舍戲劇。
莫裏哀漫畫選:莫裏哀寫了8種劇本,分別由萬鑫和趙少厚翻譯。
吳大源、袁書仁、匡明譯狄德羅小說選。
《包法利夫人的三個故事》是和劉翻譯的。
《巨人傳》由拉伯雷和包翻譯。
孟德斯鳩翻譯的波斯書信
吉爾·布拉斯由江洋翻譯,萊薩裏譯。
司湯達張冠耀譯《紅與黑》。
《基多山伯爵》是大仲馬在蔣學模翻譯的。
巴黎的憂郁,惡之花,波德萊爾和錢春蕤譯。
郝雲趙少厚譯莫泊桑短篇小說選。
《美麗壹生》由盛成華翻譯,張冠耀由莫泊桑翻譯。
張秋紅翻譯的高乃依·拉辛戲劇選。
喬治·桑的田園三部曲,羅旭、徐和金、陳峰譯。
張冠耀翻譯的梅裏美短篇小說全集。
《悲慘世界》是李丹翻譯的,《郁芳》是雨果翻譯的。
雨果陳譯《巴黎聖母院》。
1993年,鄭永輝譯雨果。
程增厚譯雨果詩選
《約翰·克利斯朵夫》由傅雷譯自羅曼-羅蘭。
巴爾紮克的《驢皮尋蹤》、和王譯。
巴爾紮克傅雷翻譯的《歐也妮·葛朗臺老人》。
貝爾蒂巴爾紮克傅雷譯。
傅雷譯巴爾紮克的《幻滅》
《萌芽》是左拉李克翻譯的。
《娜娜》由鄭永輝翻譯,左拉譯。
主是由劉翻譯的。
《錢》是左拉·金滿成翻譯的。
盧梭的《懺悔錄》由李星和範希衡翻譯。
美國:
《殺鹿人》是白斌和庫珀翻譯的。
惠特曼《草葉集》楚圖南李譯。
斯托夫人王稼祥譯的《湯姆叔叔的小屋》。
《馬丁·伊登》傑克·倫敦、尹維本譯。
梅爾維爾對莫比·迪克的及時翻譯。
葉冬心譯馬克吐溫短篇小說選。
霍桑和胡譯《紅字》中的七尖角屋。
《湯姆·索亞歷險記》中馬克·吐溫的《哈克貝利·費恩歷險記》:壹個及時的翻譯
《美國悲劇》是德萊塞和徐如誌翻譯的。
《珍妮小姐》是德萊塞由潘慶翻譯的。
陳、徐如春、馬愛農譯愛倫·坡短篇小說集。
王永年對《歐·亨利短篇小說選》的翻譯
德語:
錢春蕤、廖福書譯席勒戲劇詩詞選。
馮至、錢春蕤、呂遠譯歌德詩選。
歌德、楊、和翻譯了《少年維特之煩惱》。
威廉·梅斯特的《學習時代》由歌德、馮至、姚克昆翻譯。
歌德翻譯的威廉·梅斯特的漫遊時代
《浮士德》是歌德在綠園翻譯的。
張玉書編輯的《海涅詩選》,馮至、錢春蕤、張玉書翻譯。
格林童話全集格林兄弟
錢春蕤翻譯的德國史詩《尼伯龍根之歌》。
《卡夫卡小說選》卡夫卡寫了42部小說(包括訴訟),分別由李文俊、孫坤榮、葉翻譯。
裏爾克在綠園翻譯的裏爾克詩選。
關慧文等翻譯的小說選。
《格林的亨利》,凱勒和田譯。
張玉書《茨威格小說選》等。
西葡萄牙:
《織女星選集》由胡、、重譯。
江洋翻譯塞萬提斯的《堂吉訶德》
《西班牙流浪漢小說選》柯維多在等、吳健恒、張的四部小說翻譯。
《總統夫人》,由克拉林譯於唐·。
《百達翡麗的悲情夫人》由galdos翻譯,王永達、楊明江、郭有紅譯(含三部作品)。
《瑪雅家族》由艾薩·德·凱洛斯、張寶生、任繼生譯。
《瑪麗亞的藍眼睛》由艾薩克斯和阿爾塔米拉、朱敬東、沈根發、邊雙成翻譯。
《鱗狀鸚鵡》是周末利薩爾迪和譯友翻譯的。
帕爾馬白鳳森譯的《秘魯傳奇》。
意大利、希臘:
伊索和王煥生翻譯的歐洲寓言選。
羅念生和王煥生翻譯的《伊利亞特》。
王煥生翻譯的《奧德賽》
羅念生楊王煥生譯古希臘戲劇選。
水對《古希臘文選》的翻譯
楊翻譯了維吉爾的《埃涅阿斯紀》。
《變形記》是奧維德在楊譯的。
楊、楊、王煥生譯古羅馬戲劇選。
但丁王維可譯的神曲。
《十日談》是薄伽丘在王永年翻譯的。
戈爾多尼的戲劇:孫偉士、劉遼義、焦菊隱譯。
《訂婚的夫婦》是由曼佐尼和王永年翻譯的。
其他:
祖母[捷克]涅姆佐娃寫了三部吳琪翻譯的小說。
《精兵帥克歷險記》【捷克】邢燦譯譯。
易蔔生戲劇選[挪威]易蔔生寫了四種戲劇,分別由蕭乾、潘家勛和林翻譯。
葉君健翻譯的安徒生童話
由張和李誌毅譯《斯特林堡小說與戲劇選》
Tadushi先生[Bo]由易立軍翻譯,林洪亮由adam mickiewicz翻譯
祭祖文【博】伊立君譯亞當·米凱維奇。
在尼曼河上【波蘭】史友松譯奧羅什科娃。
妳要去哪裏?[波蘭]張振惠譯,先科維奇譯。
摩爾柯青譯的金人【匈牙利】。
在枷鎖之下[保加利亞文]伐佐夫施蟄存譯。
《& lt《天方夜譚》納遜翻譯的《故事選》
菲爾多西、張宏年譯[波斯]列王故事選。
薩迪·哈菲茲作品選,海亞姆,魯達基,潘慶·卡本,水·苻堅,邢炳順譯。
冰心、顏屋、呂遠、陸勇譯的《紀伯倫詩選》。
金克木編輯、金克木翻譯的《摩訶婆羅多文選》。
《羅摩衍那[印度]文選》是季羨林翻譯的。
冰心、鄭振鐸、施震譯泰戈爾詩選。
《戈拉》由泰戈爾在劉譯。
《戈丹》是嚴少端翻譯的。
李芒《葉晚·炫姬》翻譯選
源氏物語【日】豐子愷譯村崎誌部。
錢道孫翻譯的《松門附近的伊原西河文選》
破冰者[日]由柯譯,陳譯。
《我是壹只貓》【日】尤譯,胡雪譯,夏目宗石譯。
第二,中國部分
《關漢卿康寶成李淑玲文選》劄記
金凱成高《屈原文選》劄記
褚斌傑《詩經》註
盧永平《莊子文選》劄記
史記選登[西漢]司馬遷《選王項伯註》
曹植、陶淵明文選[郭瑋]曹植《余少初、王曉東筆記文選[東晉]陶淵明《李華筆記文選》。
余冠英對曹道亨《樂府詩選註》的審定
裴妃《李白文選》劄記
袁、等校訂的《杜甫文選》《山東大學中文系古典文學研究劄記》。
周訓初、燕傑《白居易文選》劄記
唐宋時期張佑赫傳說劄記
蘇軾文選[宋]張之烈等《蘇軾文選》劄記。
辛棄疾作品選[宋]辛棄疾朱德才筆記選
王水照、高克勤《陸遊文選》劄記
《西廂記》由王實甫、校勘。
《牡丹亭》[明]湯顯祖對徐朔方的註釋
於世明說[明]馮夢龍主編徐正陽校對。
警示故事[明]馮夢龍嚴敦義編著
興顏[明]馮夢龍主編顧校。
驚喜[明]淩夢初校對陳邇冬、郭娟傑
驚喜的兩個瞬間(明)淩夢初校對陳邇冬、郭娟傑
三國演義[明]羅貫中著。
梁山泊[明]由施耐庵和羅貫中著。
吳承恩《西遊記》
金瓶梅詞[明]蘭陵笑生陶慕寧校。
桃花扇〔清〕孔和等。
長生殿【清】洪聖寫了壹篇關於徐朔方的筆記。
朱主編的《聊齋誌異》(三卷本)
《儒林外史》作者吳。
《紅樓夢》【清】曹雪芹為俞平伯學派的開辦寫了壹篇筆記。
天空中的官場[清]李伯元著
魯迅雜文選
魯迅的小說集
郭沫若詩劇選
午夜毛敦珠
作者:賈巴金
老舍離婚的駱駝祥子
曹禺劇作選
被錢鐘書圍困