生命是寶貴的,
愛情更貴。
如果是為了自由,
妳可以兩個都扔。
註:這個版本是目前最知名的壹個,由“文藝界五大烈士”之壹的中國著名詩人尹復翻譯自1929。原文如下:自由與愛。
生命可貴,愛情更可貴。兩者都可以為了自由而放棄。
雪萊:西風頌
1
狂野的秋風,妳這秋天的精靈!
沒見妳出現,枯葉已被卷走,
就像壹群群不見法師就逃跑的鬼魂-
它們不是棕色和黑色,就是蒼白和潮紅,
這確實是壹個遭受瘟疫的大區域;妳啊,
妳把飛舞的種子送到冬天,
讓他們睡在黑暗的地下,
就像壹具屍體躺在自己的墳墓裏,
直到妳的藍泉姐姐。
吹響幻境的號角,
讓羊群般的蓓蕾吮吸大氣,
讓山野充滿色彩和芬芳。
野性的靈魂,妳四處遊蕩,
它既是破壞性的,也是保護性的。哦,聽著!
2
妳,混沌的雲是雨和閃電的使者。
正是在激流上,妳震撼了天空。
閃電像樹上的枯葉壹樣被沖走,
它也從錯綜復雜的天與海的分支上壹落千丈:
這就像壹個暴力的酒神女祭司
把她的銀發從黑暗的地平線上帶走
直上雲霄,我看到了類似的頭發。
在妳洶湧的藍天上,
宣布暴風雨即將來臨。舊時代正在消逝,
妳是它的挽歌,和關閉的夜晚。
它是與天空相連的巨大陵墓
把妳收集的所有水蒸氣關在籠子裏,
而黑雨、電火、冰雹也將從
生成降臨在這厚厚的雲層中。哦,聽著!
三
妳,在巴亞灣浮石島的旁邊(2)
地中海靜靜地聽著藍色海浪的聲音,
逐漸推進它的夏日之夢,
只在巨浪下沈睡,
顫抖於古老的宮殿和城堡——
墻上長滿了青春的青苔和野花。
只要想想那香味,妳的心就會沈醉!
妳又喚醒了它。為了給妳讓路,
平坦的大西洋有很深的海溝,
在它的深處,那些水下的花樹,
有樹枝、樹葉和樹液的泥濘叢林
我能馬上認出妳的電話,
突然因為震驚而開始枯萎,③
甚至顏色也變得灰暗。哦,聽著!
四
如果我是壹片被妳托起的枯葉;
如果我是壹朵雲,和妳壹起飛翔;
如果海浪在妳的力量下呼吸,
分享妳強大的沖動,那種自由,哦!
僅次於不羈的妳;如果我仍然
在我的童年,我仍然能夠做到這壹點
當妳邀請妳在天空遊泳時,妳忠實的夥伴-
因為那時候,可能還沒有妳快。
這是壹個夢;那我就不會這麽狠了,
沒必要這樣求妳。請把我舉起來,
哦,把我想象成壹片枯葉,壹朵雲或壹朵波浪吧!
我,墜落在生活的荊棘上,滴著鮮血!
我,太像妳了:倔強,敏捷,傲慢,
但是歲月的重負束縛了我,壓垮了我。
五
讓我像森林壹樣做妳的豎琴,
博納,我的葉子像森林裏的葉子壹樣落下來了!
這兩個美麗又悲傷的深秋聲音。
妳咆哮的交響樂會覆蓋它。
我希望我有妳強大的精神!
我希望壹往無前的妳就是我!
請將我死去的思想從宇宙中掃除,
就像妳掃落葉催新生壹樣!
憑著我詩中的咒語
把我的話傳遍全世界,
就像壹個沒有點燃的爐子裏冒出的火花!
願妳用我的嘴大聲吹氣。
喚醒這個世界的預言號角!風,
冬天來了,春天還會遠嗎?
濟慈
濟慈的夜鶯頌,古希臘的翁頌,秋頌就不細說了。
梭羅
梭羅的瓦爾登湖