當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 智利古詩詞的原文與翻譯

智利古詩詞的原文與翻譯

智利古詩詞的原文與翻譯

智利歌是智利人唱的民歌,由鮮卑翻譯成漢語。它歌頌了草原的風光和遊牧民族的生活。前兩句?陰山下的敕勒川?據解釋,敕勒川位於巍峨的陰山腳下,把草原的背景襯托得非常宏偉。

原文

陰山腳下的敕勒川。天如穹蒼,籠蓋四野。

天空灰暗而狂野。風吹草動見牛羊。

翻譯

在陰山腳下,有壹片巨大的平原,這裏居住著子樂人。四面與大地相連的敕勒川的天空,看上去就像牧民居住的氈帳。

藍天下的草原綠波翻滾,風吹到草的下方,壹群群牛羊出現又消失。

翻譯2

遼闊的智利平原,就在千裏之外的群山之下,猶如天空中的圓頂帳篷,無邊無際,四面八方覆蓋著原野。

天空湛藍,原野無邊。風吹來,草伏低了,露出了原來藏在草叢裏的許多牛羊。

給…作註解

1《智利之歌》:智利(ch?l?):族名,北齊時期居住在朔州(今山西省北部)。

②敕勒川:四川:平川、平原。子樂人居住的地方在今天的山西和內蒙古。北魏時期,河套平原至土默川壹帶稱為敕勒川。

③陰山:內蒙古自治區北部。

4(齊?ng l?):毛氈布做的帳篷,也就是蒙古包。

⑤籠蓋四野(y m):籠蓋,還有別的版本嗎?蓋好了?(洪邁《容齋隨筆》卷壹、胡載《苕溪漁隱從化》卷三十壹);四野,四面八方的草原。

⑥天空是灰色:灰色:青色。蒼白的,藍色的,天空是蒼白的,藍色的。

⑦無邊:浩瀚無垠的樣子。

8參見(xi?n):壹樣?現在嗎?,揭示。

音色雄壯,語言清晰,藝術概括力很強。

?陰山下的敕勒川?這首詩從壹開始就用高亢的語調吟詠北方的自然特色,壹覽無余,浩渺無垠。這簡潔的六個字,風格豪放,博大,顯示了智利民族的堅強性格。

?天如穹蒼,籠蓋四野?這兩句是以上面的背景為背景,意思是畫面恢弘,天野恢弘。同時,抓住這個民族生活最典型的特點,歌手用像椽子壹樣的筆勾勒出壹幅北國畫卷。

?天蒼蒼野,風吹草動見牛羊?,?上帝?、?狂野?兩句相連,描寫的筆法略有重疊,蘊含著吟誦和抒情的情調。作者用疊字突出了天空的遼闊和遙遠,以及原野的蒼翠和無限。這兩句話,表現了遊牧民族博大的胸懷和豪邁的性格。?風吹草動見牛羊?這最後壹句話是全文的點睛之筆,描繪了壹幅豐富快樂的場景。

這首歌具有鮮明的遊牧色彩和濃郁的草原氣息。從語言到意境,可以說是渾然天成,其質直白樸實,其意真純。語言中沒有晦澀難懂的句子,用簡單生動的方式表達了遊牧民族的英勇豪邁之情。