作品來源
《昨夜星辰》出自唐代詩人李商隱的七言律詩《無題昨夜星辰與昨夜風》。
這首詩是對我們相遇的情色場景的追憶。從內容上看,第壹句用“昨夜”回憶舊事。三四句比較其他的,《我沒有蔡風》寫昨晚的感受。五六句從兩人的默契變成了對整個酒席的描述,七八句從愛情的喜悅變成了“聽鼓聲,服從官員”,喜悅壹落千丈。全詩以心理活動為出發點,詩人的感情細膩而真實,描繪了壹種可以理解卻無法用語言表達的情感。單看這首無題詩,全詩在哀怨蒼涼的音樂下給人壹種解感,讓人覺得既是寫給不能長久在壹起的戀人,也是感嘆君臣的相遇,但又顯得不那麽世俗。所以,這就是李義山無題詩的妙處。
原著
無標題昨夜的星和昨夜的風
昨夜的星與昨夜的風,繪樓(1)西圭堂東。
雖然我的身體沒有鮮艷的鳳凰那樣的翅膀,但我的心是相連的。
隔座送鉤(3)春酒溫,分四份(4)蠟燈紅。
聽了鼓聲,應官去了,我就去蘭臺,轉彭。
作品註釋
①彩樓和圭堂:兩者都是富裕家庭房屋的隱喻。
2林西:據說犀牛有奇效,角上有白線,直通兩端。
3勾送:又稱隱勾。古代十二月的壹場比賽,分為兩次曹來比較勝負。把鉤子發給對方後,藏在壹個人手裏,讓人猜測。也是古代宴席中的遊戲,在暗處傳鉤,讓人猜猜誰有,猜不到就罰款。
④分組。
⑤射蓋:蓋下有東西,讓人猜測是壹種古老的遊戲。分曹射傅未必是真指,而是比喻宴席上的熱鬧。
⑥鼓:指鼓多。
⑦應該是當官的:我還上班。
⑧蘭臺:即秘書省,主管圖書作弊。當時,李商隱被任命為秘書。從字面上看,這句話的意思是參加完酒席後馬上騎馬去蘭臺,類似於草的飛散,但也暗示著自傷和墜落。
作品翻譯
昨夜星光燦爛,半夜卻有涼風吹過;
我們的酒席設在畫樓西側,圭堂東側。
沒有蔡峰的翅膀,妳比不上齊飛;
心如魂魄,感情緊緊相連。
互猜互玩,隔座飲春酒暖心;
我們分組敬酒吧,燭光會紅。
唉,壹聽五更鼓,就該上朝;
騎到蘭臺,像風中飄的茵陳蒿。
創作背景
所謂“無題”詩,壹直以來都有不同的看法:有人認為應該屬於寓言,有人認為都是賦有技巧。就李商隱的《無題》詩而言,看似都屬於情色,其實也有所指,只是不便說出來。
這首詩是對我們相遇的情色場景的追憶。先寫宴會的時間和地點;然後寫肉體分離,人情相通;重寫相遇的情感;最後,寫下再見,留下恨。華麗但不猥瑣,真實但不瘋狂。
作品欣賞
第壹副對聯曲折地寫了昨晚的聚會。“昨夜的星,昨夜的風”是時間:夜很低,群星閃耀,涼風習習。壹個被春風陶醉的夜晚充滿了寧靜和浪漫的溫馨。句中兩個“昨夜”自正,往復,語氣舒緩,近乎驚心動魄。“畫室之西,桂香堂之東”是位置:精美畫樓之西,桂木堂之東。詩人甚至沒有寫出壹個明確的地方,只是被周圍的環境襯托出來。在如此美妙的時刻和迷人的環境中發生了什麽,詩人只是獨自記在心裏,而我們卻不由自主地被詩中展現的風情所感動。
顓頊寫今日相思。詩人已經和合適的人分開了。“雖然我的身體沒有像彩鳳那樣的翅膀”寫了對愛情的渴望和相思的痛苦:我恨我沒有像彩鳳那樣的翅膀,我可以飛向我的愛人。“然而我感覺到神聖獨角獸和諧的心跳”描述了彼此了解的深度:他們的心像神奇的犀牛角壹樣近。“身無體”與“心有體”,壹外壹內,壹悲壹喜,既矛盾又奇妙的統壹。痛苦中有甜蜜,孤獨中有期待,相思之苦與心心相印的慰藉相結合,生動刻畫了壹對深愛卻無法永遠在壹起的戀人復雜微妙的心態。這句對聯成為千古名句。
項鏈對聯“隔著春-酒,趁它溫暖我,我提示妳如何打賭,單獨營地拍攝覆蓋蠟燈紅色”是寫在宴會上的興奮。這應該是壹個詩人和美女都參加的聚會。宴席上,人們玩著隔座發鉤、分組射擊的遊戲,到處是花、燈、酒。昨天的笑聲還在耳邊回響,今天的宴會也許還會繼續,只是沒有詩人。酒席的熱情襯托出詩人的孤獨,頗為淒涼,“熱鬧是他們的,我壹無所有。”
尾聯中“直到鼓聲起,唉,喚我上京,我上馬而走,像壹條被割斷的水草”的作者,在江湖中是無奈的:可惜,當我聽到鼓聲宣告黎明時,我就要做官了,我進出秘書省,就像風中起舞的草。這句話要說明離開美女的原因,同時透露出對任何工作的厭倦,暗示著人生落魄的感覺。
全詩以心理活動為出發點,詩人的感情細膩而真實,描繪了壹種可以理解卻無法用語言表達的情感,令人迷惑,引人入勝。
作者簡介
李商隱,字倚山,xi玉溪人,唐代著名詩人範南生。祖籍河內沁陽(今河南焦作市),鄭州滎陽人。他擅長詩歌寫作,他的駢文也有很高的文學價值。他是晚唐最傑出的詩人之壹。與杜牧合稱“小”,與文合稱“文禮”。因其詩文與同時期的段、文相近,三人在家族中均居第十六位,故又稱“三十六體”。他的詩歌構思新穎,風格優美,尤其是壹些愛情詩和無題詩感人至深,優美動人,被廣泛傳誦。但有些詩太晦澀難懂,解不開,甚至有“詩人總愛昆西,恨沒人寫簡媜”的說法。夾在牛和李的鬥爭中,我壹生失意。他死後葬在家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽和艾博縣交界處)。他的作品收錄在李義山的詩中。