《我珍藏的詩集》,中國文史出版社,2006年,作者:吳,譯者:
翻譯吳教授的詩《土地的記憶》,1996。獲世界詩人大會(東京)詩歌和平獎。
土地的記憶,1996,詩人:吳,譯者:
這首翻譯的詩在慶祝全球反法西斯戰爭勝利60周年的世界詩人大會上獲得了和平獎1996。
翻譯吳的詩《在椰林中歌唱》,當代詩歌,香港大型中英雙語季刊,2009年第51-52期。
椰林中的歌,當代詩歌,51-52,2009,詩人:吳,譯者:
翻譯吳的詩《久違的閃電》,當代詩歌,第51-52期,2009。
久違的雷電,當代詩歌,51-52,2009,詩人:吳,譯者:
翻譯吳·《寫在哈利墓前》、《致瀑布》、《漓江》,《老作家》2009年第4期
在墓前,在瀑布和漓江之間,老年作家,2009年第4期,詩人:吳,譯者:
《中國沾化吳家譜序》譯文,中國檔案出版社,2008年。
《吳氏傳化譜系序》,中國檔案出版社,2008年,譯者:
譯《周易詮釋與哲學創生》,《周易研究》(增刊),2003年。
《周易哲學創生與詮釋》,《周易研究》,2003年增刊,作者:高瑞全,譯者:,
《老房子的倒塌——埃德加·愛倫·坡的冒險故事》,山東文藝出版社,2000年。
《厄舍古屋的倒塌——埃德加·愛倫·坡冒險小說新編》,山東文藝出版社,濟南,2000年,譯者:吳軍
林明立詩歌英譯臺灣省林明立詩歌《雨夜與夏荷》,世界詩歌2010(第三十屆世界詩人大會詩選)臺灣省,328-331。
中國詩歌英譯:林明立的《雨夜》、《夏荷》,《世界詩歌總集》2010,第328-331頁。
林明立的詩《夏蓮》發表在《世界詩歌》第14-4期,2010。
中國詩歌英譯:林明立的《夏荷》,世界詩歌,美國,14 -4,2010。
吳軍譯《易經與世界傳播》,《周易研究》第1期,2011。
吳軍,《論易經的翻譯與傳播》,《周易研究》,1,2011。
吳軍,“魯迅中介思想的傳統文化內涵”,《周易研究》,第1期,2008。
吳軍,“魯迅中間物思想中的傳統文化底蘊”,《周易研究》,1,2008。
吳軍,“魯迅中介思想的傳統文化血脈”,《齊魯學刊》,2008年第2期。
吳軍,“論魯迅中間物思想的中國傳統傳承”,《齊魯學刊》,第2期,2008。
吳軍:“論魯迅的憂患意識”,《西北師範大學學報》,2007年第6期
吳軍:《論魯迅的憂患意識》,《西北師範大學學報》(社會科學版),第44卷第6期,2007年。
吳軍:“魯迅精神與中國儒家文化傳承”,《甘肅社會科學》,2007年第4期。
吳軍:《儒家視野下的魯迅精神與中國文化傳承》,《甘肅社會科學》,第4期,2007。
吳軍,“從《周易》看魯迅精神與國魂”,《周易研究》,2007年第2期。
吳軍:“從《周易》看魯迅精神與中華民族精神”,《周易研究》,第2期,2007。
吳軍:“論苔絲的悲劇意義”,《齊魯學刊》,2002年第9期
吳軍:“論哈代小說《德伯家的苔絲》的悲劇意義”,《齊魯日報》,2002年第5期。
吳軍,“從《周易》的起源看新世紀的人文精神與跨文化交流”,《周易研究》,2002年第6期
吳軍:“從《周易》的起源看新世紀的人文精神與跨文化交流”,《周易研究》,第3期,2002。
吳軍:“論苔絲的當代啟蒙”,《東嶽論壇報》2002年第9期。
吳軍:《論苔絲悲劇的當代意義》,《論壇報東嶽》2002年第23期第5頁
吳軍,“童話王國裏的民俗體驗”,《民俗研究》,2002年。
吳軍,丹麥民俗,童話王國,民俗研究,3,2002
吳軍:“論《紫色》的意識形態藝術性”,《齊魯學刊》,2005年第3期
吳軍,《論紫色的思想與藝術》,《齊魯學刊》2005年第3期
吳軍,“艾米莉·狄金森詩歌創作特點及藝術手法”,《臨沂師範學院學報》,第10期,2002。
吳軍,艾米莉·狄金森詩歌的創作特點和藝術技巧,臨沂師範學院學報,10,2002
吳軍,“非專業研究生英語教學方法”,《山東外語教學》,第6期,2002。
吳軍,非英語專業研究生英語教學方法探討,山東外語學報,2002年第6期
吳軍:“論菲茨傑拉德的創作思想、藝術手法及現實意義”,《河西學院學報》,2002年第6期。
吳軍,《簡論菲茨傑拉德的創作思維、藝術表現方式及其意義》,《河西學院學報》2002年第6期
吳軍,“憂郁的藍玫瑰”,《萊陽農學院學報》,2002年第5期
吳軍,《憂郁的藍玫瑰》,《萊陽農學院學報》(社會科學版),2002年第5期
吳軍:“從《雷雨》塑造的悲劇女性形象看經典文學的傳播”,《山東文學》,2006年第9期。
《從戲劇《雷雨》中悲劇女性人物的塑造看古典文學的傳播》,載《山東文學》2006年第9期
吳軍:“從中西電影中的女性形象塑造談起”,《中國文學》,第12期,2005。
吳軍,“論中西電影中的女性形象塑造”,《中國文壇》,12,2005
吳軍,“從影視人物塑造看中西文化的歷史發展”,《山東文學》,2005年第6期。
吳軍,“從影視人物創作看東西方文化”,《山東文學》,第6期,2005
吳軍,“從電影中女性形象的塑造看全球化語境下的跨文化傳播”,《時代文學》,2005年第6期。
吳軍:“從電影中女性形象的塑造談跨文化交際”,《時代文學》,2005年第6期
吳軍:“坡的詩歌寫作風格”,《中外詩歌研究》,2003年第2期。
吳軍,“愛倫·坡的詩歌風格”,《中外詩學》,2003年第2期
吳軍,“英語顏色詞的翻譯與跨文化交際”,《現代秘笈》,2002年第2期
吳軍,“顏色詞的翻譯與跨文化交際”,《現代秘書》,第2期,2002
吳軍,“英語物理顏色詞的構成及修辭功能”,《寧波大學學報》,第4期,1995。
吳軍,英語中物質顏色詞的構成及其修辭功能新論,寧波大學學報,4,1995
吳軍,“模擬法在外貿英語談判課中的應用新探”,《寧波大學學報》,第2期,1996。
吳軍,外貿談判模擬課的新構想,寧波大學學報,2,1996
吳軍,“模擬教學法在外貿英語談判課程中的應用”,山東外語教學,第3期,1996。
吳軍,模擬教學在外貿談判課中的應用,山東外語教學,3,1996
吳軍,“多彩之路,曲折之路——從艾麗斯·沃克的《紫色》看美國女性的自救之路”,《學習與思考》第4期,1996。
吳軍,壹條多彩曲折的路——從《紫色》、《學習與思考》看美國女性的自我拯救,4,1996
吳軍,“顏色的象征——從壹部小說看美國女性的自救之路”,《現代化》,第6期,1996。
吳軍,《顏色的象征意義——從壹部小說看美國女性的自救、現代化之路》, 61996
吳軍,《從《了不起的蓋茨比》看金錢夢的幻滅》,《學習與思考》第9期,1995。
吳軍,從小說《了不起的蓋茨比》看黃金之夢的破滅,學習與思考,9,1995