他的書信雖然很少涉及國事,但主要談文學。正是這種強烈而不懈的思想追求,使他的詩歌充滿了許多(有時是相互沖突的)隱喻。在另壹次絕望到來之前,他似乎對生活和詩歌絕望了。
哈特·克萊斯出生於俄亥俄州的格雷茨維爾,是家裏的獨生子。他的父母很富有,但是他們在他十歲的時候離婚了。童年的他很喜歡幻想,喜歡好好打扮。他從未忘記他在《貴格會山》這首詩中所說的“離異父母的詛咒”。他17歲離開了俄亥俄州克萊夫蘭的學校。
克萊在上學時就開始寫詩了。在他早期的詩歌中,有許多隱喻和意象。這既是他成熟作品的力量所在,也是作品晦澀難懂的原因。
Clays打了幾年零工,在紐約做過文員,做過廣告撰稿人等等。他沒有長時間做所有這些不令人滿意的工作。在此期間,他獨自或隨母親遊歷了歐洲、古巴等地。在1919年,環境迫使他接受了父親在阿克倫壹家商店提供給他的工作。他和他的父親相處得很不好,所以這份工作沒有持續多久。1920年,他終於定居紐約,在銀行家奧托·卡恩的贊助下,試圖以寫詩為生。1923年,他完成了他的第壹部重要長詩《浮士德和海倫的婚禮》,後來被收入他的第壹部詩集《白色的建築》(1926)。為了使他能夠寫詩橋,卡恩借給他錢。克萊在古巴附近的松島住了幾個星期,寫了壹些優美的歌詞。這些詩成了這座橋的重要組成部分。在絕望的兩年裏,他壹個字也沒寫,然後去了舊金山和法國,過了壹個歉收的季節。1929年秋返回美國後,他憑自己的意誌而非靈感完成了這座橋。1931年,他獲得了古根海姆研究基金,遠赴墨西哥撰寫了壹部關於蒙塔古的史詩[2],但此時他在江郎已是精疲力竭,精神面臨徹底崩潰。他寫了幾首短詩,組成了西關:壹堆島和破塔;
黎明時帶鈴的繩子拉著上帝。
讓我走吧,就像我把壹個人留在了身後。
喪鐘——徘徊在大教堂的過道上
從深淵到耶穌的十字架,走出地獄的階梯
越走越冷。
雖然他在1932第壹次正式娶了壹個女人,但是他的失敗感是無法挽回的。1932年4月27日,在從墨西哥返回美國的途中,從“奧裏薩巴”號客輪上投水自盡。
從他早期的詩歌可以看出,他非常熟悉莎士比亞、韋伯和馬洛的語言。這對他後期出色的比喻風格影響很大。法國詩人儒勒·拉法基和他的寓言口吻也吸引了他。他翻譯了La Vogue的抱怨集。這位象征主義大師對他的影響在卓別林和黑手·德拉姆身上體現得非常明顯。他在《卓別林》中寫道:
我們做了適度的調整,
滿足於這種隨意的舒適
就像風壹樣緩慢
放在壹個很大的口袋裏。
但是,他堅持的道路是樂觀的。他用詹姆斯壹世豐富的語言肯定了艾略特在《荒原》中對生活的全盤否定,1923年,他在壹封信中寫道:“我把艾略特當作壹個起點,向著完全不同的方向前進。就他的情況而言,他的悲觀很有道理,但我會盡力用我能從他身上學到的知識和技能,設定壹個更樂觀或者(如果在壹個充滿懷疑的年代我不得不這麽說)更醉人的目標。”
克萊的心理指導,但仍然是風格指導,是惠特曼。
是的,惠特曼
再次提高妳的步伐,不停地前進。
不會很快,不會突然-不,永遠不會從妳那裏。
張開我的手。
惠特曼—
就這樣-
梅爾維爾給了他很多靈感,對大海和它的形象進行了象征性的運用。在《白色建築》的《遠航》組詩中,他非常有力地使用了這個意象:
但是永恒的偉大時刻,
無垠的洪水,隨風翻騰,
像錦緞壹樣橫掃...
在浮士德和海倫的婚姻中,他用自覺的樂觀主義來實現他超越物質世界的宏偉目標。全詩的三個部分用現代語言將浮士德描述為“我自己的象征,壹個充滿詩意或想象的永恒人物”,並對海倫“這種美的化身”保持忠實。這首詩似乎是在極其不利的條件下,在壹種非凡的樂觀氣氛中達到高潮的:
尤其是這些年的贊美,他們
雙手揮發出血,反復拉伸和拍打商。
想象力超越絕望,
超越交易、言語和祈禱。
語言、結構、形象都晦澀難懂。在“壹般目標和壹般理論”壹文中,克萊試圖解釋這種語言的結構和形象。他的嘗試是在我們今天沸騰而混亂的世界中,在古典體驗和不同的現實之間建立壹座橋梁,所以我發現'海倫'正騎著有軌電車,人們向她求婚,引誘她參加壹個酒神節派對,在爵士樂隊的陪伴下,這個派對被轉移到壹個大都市的屋頂花園。我認為特洛伊陷落的‘凈化’可以和最近世界大戰中的‘凈化’相提並論。”他為語言和隱喻的晦澀辯護,說這首詩的結構是“基於隱喻邏輯的有機原則”。言下之意,隱喻比邏輯思維更強大,因為它比邏輯思維更直接。它給了我們壹些經驗,而不是壹個想法。隱喻有自己的邏輯,和思維邏輯完全不同。為此,他引用了這首詩中的壹個例子,解釋說“飛機的速度和高度”用“快速移動”的想法來暗示要好得多,因為這也暗示了飛機的速度和地球的靜態隆起之間的對比。在論文的最後,他說:“語言建造了塔和橋,但它總是照常流動和變化。“他的解釋很有啟發性,但沒有解決圖像擁塞的基本問題,Clays也沒有提到聽覺共鳴的問題。聽覺共鳴雖然不重視解讀,但卻貫穿全詩,即使在最難的地方,也能賦予全詩整體的連貫感,暗示壹個醉人的目標。
《白樓航海》是壹組六首詩,會得出壹個超然的結論——“世上無此事。”最後壹段是悼詞——狂喜絕不能受時間和現實世界的限制,而應該是形而上的,在想象的世界裏是畸形的:
這個有形的詞就是它所捕捉到的。
靜柳,固於其中。
這是壹個幹巴巴的回答。
他的口音只能從告別演說中聽出來。他在信中清楚地說明了這座橋對粘土的重要性。他將它與埃涅阿斯[3]在歷史和文化方面進行了比較。“它至少是壹部具有史詩主題的交響曲”,“它的結構像《荒原》壹樣復雜。”壹些評論家認為這是壹個浪漫的故事,有壹個巨大的項目,但沒有任何意義。然而,克萊作為詩人的最終地位顯然必須根據這首詩來判斷。事實上,克萊自己也希望這樣做。
這首詩的部分結尾是提前寫好的。克萊對這首詩的構思早就在他的腦海裏了。他把這首詩看作是“美國”的“神秘合成”。“歷史和事實、地點等。,壹切都必須轉化為幾乎可以單獨發揮主題作用的抽象形式。”布魯克林大橋已經成為希望和未來的象征,美國正在走向亞特蘭蒂斯。這次旅行喚醒了美國歷史傳說中的人物和地方。哥倫布、博卡·洪達斯、裏普、凡·溫克爾、惠特曼、梅爾維爾、坡等人都出現在詩中。“隧道”部分展示了到達光明的亞特蘭蒂斯和傳說中的史詩地獄之前的幻滅,“——壹首歌,壹座火之橋!是中國嗎?在《詩歌:致布魯克林大橋》的詩序中,克萊將他在《現代詩歌》壹文中提出的原則付諸實踐:“除非機器人詩歌像樹木壹樣自然地進入詩歌,否則詩歌將完全失去其當代功能。第壹段“歡迎瑪麗亞”之後是“前言詩歌”,試圖將機器引入詩歌。在這段話中,我們可以看到哥倫布在中西合璧理想的鼓舞下,從西路到達中國:“那裏是黎明-/哦,我們的印度王國沐浴在陽光中,/但這壹切都失去了。讓這艘平底船快點靠岸!“此時此刻,新的土地必須被發現,現代之橋必須通向想象從未探索過的世界。然後,“還有欲望之外的海岸!"
第二段“博哈坦的女兒”是阿米莉亞象征性的“身體”。在這段話中,出現了純粹的博卡·洪達斯,五個小節都描述了紐約沒落的物質主義走向理想化的西方,從現在走向過去(以及未來)的形象。在這個過程中融入了主角博卡·洪達斯的愛人。通過他在火刑柱上的犧牲,他獲得了壹次精神之旅的重生:“包裹在那團火中,我看到更多的守護者醒來/-忽明忽暗,像潮流壹樣向山上沖刺。”
第三段《短袍》講的是19世紀駛往中國的快帆船:“破浪,船底開綠草/鎖在風的機巧裏,都向東。”第四段主要描述飛行員是水手的接班人:“穿越明亮晴朗的天空,展開,永不沈睡/翅膀剪開最後壹絲光的邊緣。”
第五段有以女性為主題的“三首歌”,即“美體”。第六段貴格會希爾用自傳材料,悲嘆新英格蘭精神的衰落:“這裏曾是希望之地。”
在《隧道》中,通往地獄的定居點被象征性地描繪成通往紐約地鐵的定居點。“是誰的頭在鼓鼓囊囊的鐵欄桿上蕩來蕩去?誰的身體在沿著舊鐵軌冒煙?”受盡折磨的靈魂也因為是紐約公民而被詛咒,每天都受到例行的侮辱。這壹段的結尾模仿艾略特:
妳知道,我們痛苦的吻,
啊,火之子
收集-
這首詩在戶外摸索著前進,在亞特蘭蒂斯的最後壹段,橋梁完成了:
啊,妳的理解,它的飛躍
進入雲雀歸來的智能區;
在繩子夠得著的地方
在壹個蛹中成對歌唱...