當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 古詩“太”的源與譯

古詩“太”的源與譯

古詩《太》原文及譯文如下:

原文:

日子不是無處不在,青春只是來了。

苔花雖小如米,卻也開得如牡丹。

翻譯和註釋。

翻譯:

在春天溫暖的陽光照不到的陰涼處,生命照常發芽,青苔依舊長綠。

苔蘚雖如米粒般細小,卻依然如那高貴的牡丹般綻放。

詩歌欣賞

苔蘚是壹種低級植物,多寄生在陰暗潮濕的地方,但它也有自己的生命本能和意向,不會因為環境惡劣而失去生發的勇氣。詩人能看到這個,還能唱出來,很養眼!

日子不是到處都不適合生命生長的地方,但是青苔長綠了,顯出它的青春,青苔也會開花。當然,花小如米粒也很可憐,但不就是小花嗎?只要能開拓,能結籽,能繁衍,就是人生的勝利。所以,向牡丹學習,既是謙虛,也是驕傲!

苔花如此渺小卑微,無法與牡丹相提並論,但牡丹是被人欣賞和精心栽培的,而苔花則是靠自己的生命,爭取著和花壹樣的開放權——這個世界不是只為少數天才和英雄而存在的!