當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 淺談古詩“邢航熱邢航”的翻譯

淺談古詩“邢航熱邢航”的翻譯

妳走啊走,壹直走,這樣就把妳和我分開了。從此妳我相隔千裏,我在天盡頭,妳在天盡頭。路那麽難走,又那麽遠,妳知道什麽時候是見面的時候嗎?北馬南還連著北風,南鳥北飛在南枝築巢。

我們彼此分開的時間越長,我們的衣服越寬,我們越瘦。飄零的雲遮住了太陽,外地的遊子不想還。只是因為想妳,我老了,又壹年快結束了。還有很多事我不說。只願妳保重,不要饑寒交迫。

艱苦的跋涉

作者匿名?漢代

妳走著,走著,壹直走著,就這樣分開妳我生活。

從此妳我千萬裏,我在天,妳在天。

路漫漫其修遠兮,會平安。

北馬南來仍附北風,南鳥北飛,在南枝築巢。

他們分開的時間越長,他們變得越寬,他們越瘦弱。

雲遮日,遊子不理。

就因為我想讓妳把我變老,又壹年很快就到年底了。

還有很多別的話要說,只願妳保重身體,不要饑寒交迫。

擴展數據:

創作背景:

這是壹首反映壹個女人思念她的悲傷,不恨她的詩。是古詩十九首之壹。關於《古詩十九首》的背景,眾說紛紜。宇文索安認為中國早期的詩歌是壹種抄制,沒有確鑿的證據證明“古體詩”早於建安時期。穆宅提出古詩十九首,是建安詩歌的重要組成部分。這些詩大部分是曹植寫的。

李善在《趙溫明選雜詩尚》上的註釋曾經解釋得很清楚:“不知道古詩的作者。”也是二十世紀以來的主流觀點,認為它寫於東漢。現在人們普遍認為不是壹個人的作品,應該是東漢建安皇帝之前幾十年的作品。至於《再旅行》的具體創作時間,很難考證。

贊賞:

壹個女人思念離家在外的丈夫。她感嘆離別的痛苦,距離的遙遠,相見的不易,把自己刻骨銘心的相思和丈夫的壹去不復返相提並論,但她還是在原諒自己,只希望遠方旅行的人保重。全詩擅長抒情,韻味深長,語言樸實自然,精煉生動,風格接近民歌。

這篇文章可以分為兩部分:前六句是第壹部分,後十句是第二部分。第壹部分,追溯離別的開始,重點是遠方相見的不易。前兩句“做自己想做的事,舍生取義”,是全詩的提綱挈領,總會引出下文。

第二部分著重描寫思鄉之苦。呼瑪和月鳥的意思是鳥獸尚且懂得眷戀故鄉,何況人呢?將鳥獸與人比較,是猜測流浪者心理的好方法。時光荏苒,遊子越走越遠,思鄉女子的相思越來越深。《衣服越來越慢》生動地揭示了思考女人的這種心情。她越來越瘦,越來越老,與“流浪不顧叛逆”形成鮮明對比。

“雲遮日,遊子不回頭”是從不好的方面懷疑遊子不吉利,但又不想直接說出來,而是通過比喻委婉地表達自己的想法。最後兩句是強行安慰。這種心情其實很難做到“舍”和“道”。如果心情不好,也很難“加餐”。

相思之苦本來是壹種抽象的心理狀態,但作者通過人、飛鳥、浮雲、白日等恰當的比喻和慢悠悠、老人等細致入微的描寫,生動地描繪出了悲傷苦澀的心情。