國外之夜
杜甫
微風在綠草如茵的海岸蕩漾,穿過夜晚,吹向我靜止的桅桿。
無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。
但願我的藝術能給我帶來名聲,並把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!。
飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。
翻譯
微風吹拂著河岸上的細草,
夜晚,那艘高桅船獨自停泊。
星星掛在天上,葉萍看起來很寬廣;
月光隨波湧動,河水滾滾東流。
我的文章出名嗎?
年老多病也要辭退。
壹個人到處流浪是什麽感覺?
像天地間壹個孤獨的沙鷗。
做出贊賞的評論
詩的前半部分特寫描述了“夜遊”的場景:微風吹拂著河岸上的細草,高桅小船在月夜獨自停泊。當時,杜甫被迫離開成都。今年1月,他辭去了我們的參謀職務,4月,他住在成都的好朋友嚴武去世了。在這個偏僻的地方,我決定離開川東。所以這裏不是對景物的模糊描寫,而是對景物中的壹種感覺,通過景物的描寫來表現他的處境和感受:渺小如河岸上的草,孤獨如江中的舟。第三句和第四句寫的是壹個願景:星辰低,葉萍茫茫;月隨波湧,江水東流。這兩句話氣勢磅礴,博大精深,歷來為人稱道。有人認為是寫“幸福”的感覺(參見《唐詩宋詞集·杜甫五律》舉例。
詩的後半句是“書懷”。第五第六句說我有點名氣。哪裏是因為我的文章好?做官,應該退休,因為老了,病了。這是諷刺,這種想法是隱含的。詩人以政治抱負遠大著稱,但長期被壓抑,無法施展,所以成名其實是因為他的文章,這實在不是他所願。杜甫此時確實年老多病,但他的隱退主要是因為被排擠,而不是年老多病。這顯示了詩人心中的不平,揭示了政治上的失意是他漂泊孤獨的根本原因。最後兩句說,全身飄起來是什麽樣子?這就像歐在廣闊的世界裏。詩人考慮到當時的情況,表達了自己的悲傷。水天遼闊,沙鷗淪陷;人如沙鷗,動於江湖。
王夫之《姜齋詩話》說:“雖分景心物,景生情,情生景,各藏其家。”景藏互宅,即寓情於景,寓情於景。前者寫出適合表達詩人感情的場景,使感情隱藏在風景中;後者不是在抽象中寫作,而是在寫作中隱藏風景。杜甫的詩《在外壹夜》是古典詩歌中場景比鄰而居,房屋相互遮擋的例子。
唐代宗永泰元年(765年)正月,杜甫辭去參謀職務,回到成都草堂居住。(765)四月,嚴武病逝,杜甫在成都失去了依靠,於是帶著家人從成都乘船東行,經嘉州(今四川樂山)、渝州(今重慶)到達中州(今四川忠縣)。這首詩是在路上寫的。