當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - “青春”在“在綠色的春日,讓我回家,大聲唱我的歌,喝我的酒”中是什麽意思?

“青春”在“在綠色的春日,讓我回家,大聲唱我的歌,喝我的酒”中是什麽意思?

“青青春日,高唱闊飲,送我歸家”出自杜甫《黃河兩岸》,唐代皇軍收復。

含義:在這裏,青春指的是美好的時光,詩可以解釋為,白天大聲唱歌就要喝酒,年輕的時候最好回家。這首詩表達了對美好時光的珍惜和追求,以及對故鄉深深的懷念。表達了詩人對歡樂、青春、歸鄉的向往和贊美。

全詩如下:

收復黃河南北

唐代杜甫

這個遙遠的西部站的新聞!北方已經被收復了!起初,我止不住淚水湧上我的外套。

我的妻子和兒子在哪裏?他們臉上沒有壹絲悲傷。,然而我瘋狂地打包我的書和詩。

在綠色的春日,我開始回家,大聲唱我的歌,喝我的酒。

從這座山回來,經過另壹座山,從南邊上去,再往北——到我自己的城鎮!。

全詩釋義如下:

劍門關外,捷報突然傳來,官軍收復了河北北部地區。我高興的時候,眼淚滿衣服。

回首妻兒,他也已壹掃愁雲,卷起詩集,讓全家欣喜若狂。

我想喝酒唱歌,春天壹起回老家。

我的靈魂早已飛升,於是從壩下到了巫峽,再到襄陽,直奔洛陽。

句子註釋

聞:聽說了。官軍:指唐朝的軍隊。

劍門外:劍門關以南,指四川。冀北:指唐代的幽州、冀州地區,現在的河北省北部是安史叛軍的根據地。

鼻煙:眼淚。

但是看:回頭看。老婆:老婆孩子。悲傷在哪裏:哪裏有壹點悲傷?擔憂已經消失得無影無蹤。

隨機卷(ju m 4 n)詩書欣喜若狂:隨意卷起來。也就是說杜甫已經迫不及待的收拾東西準備回家了。狂喜:我快高興瘋了。

唱:大聲唱。徐:應該是。縱情飲酒:盡情飲酒。

青春:預示著美好的春光。公司:帶老婆孩子。

巫峽:長江三峽之壹,因穿越巫山而得名。

順手:就是“正好”的意思。襄陽:現在屬於湖北。洛陽:現在屬於古城河南。

做出贊賞的評論

杜甫在這首詩下面給自己註明:“我在東京。”詩的主題是表達聽到叛亂平息的喜訊,趕回家鄉的喜悅之情。“這個遙遠的西部站的新聞!北方已經奪回來了!”,快速上漲,恰恰說明了利好消息的突然性。詩人在劍外漂泊多年,很難準備壹嘗。因為“濟北”失敗,安史之亂,不可能回到故鄉。而現在,“突然向北蔓延的薊”,驚喜的洪流壹下子沖開了被壓抑已久的情感閘門,讓詩人心潮澎湃。“起初我止不住淚水傾瀉在我的大衣上”“第壹個消息”與“突如其來的消息”關系密切,說明喜訊來得太突然,而“淚滿衣襟”形式生動,表現了“第壹個消息”那壹刻突如其來的消息所激起的情感波瀾,是喜與悲的真實表達,是悲與喜的交集。“濟北”已收,戰事將止,幹坤、利民之苦將治。這位顛沛流離,厭惡其他苦難的詩人,終於熬過來了。然而,詩人痛定思痛後,回想起自己八年來所忍受的苦難,卻又忍不住心酸,無法抑制。然而,這場大災難終於像噩夢壹樣過去了,詩人可以回到自己的家鄉,人們將開始新的生活,於是他又轉悲為喜,身在天堂。《第壹新聞》當時的心理變化和復雜感受,如果用散文來寫,需要大量的筆墨,而詩人只用“淚滿衣襟”壹詞來形容形象,就足以概括這壹切。

轉聯以回合為傳承,停留在“狂喜”中,是更高的驚喜高峰。“望妻”和“讀詩”是兩個連續的動作,有壹定的因果關系。詩人在悲喜交加,“淚滿衣襟”的時候,自然會想到壹起受苦多年的妻兒。“看著它”就是“回頭看”。“回頭看”這個動作很有意義。詩人似乎想對家人說些什麽,卻不知從何說起。其實沒必要說什麽。不知道多年來籠罩全家的陰霾去了哪裏。我的親人不再悲傷,而是笑逐顏開。親人喜悅的逆轉增加了詩人的喜悅,詩人不再無心伏案,於是卷起詩集,大家分享勝利的喜悅。

"且大聲我的歌,深深我的酒,在綠色的春日,開始我的家"的對聯,對"狂喜"作進壹步的描述。“日”指晴天,指出人已到了老年。老年人難得“唱歌”,不應“縱酒”;如今,我們不僅要“唱歌”,還要“縱酒”,這是“狂喜”的具體表現。這句話是在“瘋狂”的狀態下寫的,下壹句話是在“瘋狂”的思維下寫的。“青春”指的是春天的景色。春天到了,在花鳥魚蟲中帶著妻兒“歸家”正是時候。詩人想到這,自然會“欣喜若狂”。

在我回家的那個綠色的春日,對聯結尾的詩人身在子洲,但他的心卻壹下子回到了故鄉。詩人的驚訝達到了高潮,全詩結束。這幅對聯包含四個地名。“壩下”“巫下”“襄陽”“洛陽”都是對偶(句內對),前後對偶,形成整齊的地名對;而“從”和“從”的組合,就是壹對流動的鮮活的流水。再加上“穿”與“向”的動態以及兩個“峽”與兩個“陽”的重復,文風與基調迅雷不及掩耳,準確地表現了詩人想象力的馳騁。壩下、巫峽、襄陽、洛陽之間有很長的距離,壹旦“跟”、“穿”、“下去”、“去”這幾個字貫穿其中,“從這座山回來,過了另壹座山,再從南邊上來,再往北——到我自己的鎮上去”的畫面出現,壹個接壹個。這裏需要指出的是,詩人既表現想象,又描繪現實。從“壩下”到“巫峽”,峽險狹,舟楫如梭,故用“穿”;出了巫峽到襄陽,往下遊開得快,所以用“俠”;從“襄陽”到“洛陽”,改了地,所以用“項”字,準確度很高。

全詩充滿了奔放的感情,生動地表達了作者無比的喜悅。後世詩論對這首詩高度評價,蒲圻龍稱贊它是杜甫“壹生中第壹首快詩”(讀《杜新解》)。

除了第壹個敘述點,這首詩的其他所有句子都表達了詩人突然聽到勝利的消息後的驚訝。詩人的思想感情從胸中湧出,直沖而下。秋在《杜少陵集詳註》中引用的話說:“此詩充滿了歡樂和喜悅,而且壹波三折,沒有化妝。越簡單越真實。別人絕對不能開悟。”

作者簡介

杜甫(712-770),文字優美,人稱少陵夜老,在世界上被稱為“杜工部”、“杜少陵”。他出生於河南省福貢縣(今河南省鞏義市),是唐代偉大的現實主義詩人。杜甫被世人尊為“詩聖”,他的詩被稱為“詩史”。杜甫和李白壹起被稱為“杜麗”,為了區別於另外兩位詩人李商隱和杜牧,即“小杜麗”,杜甫和李白也被稱為“大杜麗”。他憂國憂民,人格高尚。他的詩約65,438+0,400首被保存下來,詩歌技巧精湛,在我國古典詩歌中德高望重,影響深遠。759-766年居成都,後人以杜甫草堂紀念。