煙囪清潔工。
當我們看照片或實地參觀時,會情不自禁地對英國大城市壹排排房屋頂部伸出的煙囪提出好奇的問題,或者對房間裏以壁爐為中心的陳設引起溫暖的思考。正因如此,我們可能不知道,或者忘記,曾經用來取暖的壁爐隱藏著壹段悲慘的歷史。壁爐內燃燒的柴火會堆積層層煤灰,容易堵塞煙囪的通道,影響空氣進出,需要經常清理。但是,壁爐的空間和煙囪的通道那麽窄,誰來做清潔工作呢?年幼的孩子成為勞動力的主要來源。於是,壹大早,背著清潔工具袋的孩子喊著“掃煙囪!”掃煙囪!大概是18、19世紀英國大城市熟悉的生活場景之壹。作為普通市民,我們可能已經習慣了這種屬於我們生活的聲音。我們是不是很熟悉,也有點懷念半夜紅燒肉餃子、烤紅薯或者臭豆腐的喊叫聲?但是,作為壹名文藝工作者,生活中的各種聲音難免伴隨著壹些可想而知的故事!1711年,英國作家約瑟夫·艾迪生(1672-1719)曾以“倫敦的吶喊”為題寫過壹篇略帶諷刺意味的短文,或許能提供壹些具體而微妙的想象素材。相比之下,英國詩人威廉·布萊克(1757-1827)在1789年寫的詩《掃煙囪的人》不僅僅是對喧囂的嘲諷,更是童真基調中無可奈何的悲傷。
我們先來讀這首詩吧!(我試著翻譯了中文部分)
我母親去世的時候,我還非常非常小
而當我父親把我賣掉的時候,我的嘴裏只能喊著。
喊,哭,哭,哭,哭
就這樣,我打掃妳的煙囪,我睡在煤灰裏。
來了壹個叫湯姆的人?大可的小男孩,他低聲喊道。
因為他柔軟的卷發剛剛被剃掉了。
我說,嘿,湯姆,不要註意妳的頭發。它不見了。
妳會知道煤灰再也染不了妳的金發。
他平靜了下來,那天晚上。
當湯姆睡覺時,他看到了這樣壹幅圖像。
數百個掃煙囪的孩子,迪克,喬伊,奈德和傑克。
全都鎖在黑暗的棺材裏。
突然來了壹個拿著明亮鑰匙的天使。
打開棺材箱,讓所有的孩子都起來出來。
在綠色的草原上,這些孩子在歡笑和奔跑。
他們在小溪中沐浴,躺在陽光下。
赤裸、潔白、幹凈,他們的工具袋被扔在壹邊。
他們在雲中跳躍,在風中嬉戲。
天使告訴湯姆,如果他是個好孩子。
上帝將是他的父親,永遠不會缺少歡樂。
湯姆醒了,我們都在黑暗中起床。
背上工具袋和掃把,我們壹起去上班。
盡管早上很冷,湯姆卻非常開心和平靜。
因為他們只要完成工作,就不再害怕傷害。
這首詩是用壹個孩子的口吻寫另壹個叫湯姆的人。大可的小男孩出了什麽事。在這裏,Dacre的英文名與Dark諧音,自有明確的寓意。同時,這首詩用黑色的棺材來影射掃煙囪的孩子生活的煤灰世界,也有批評家認為把孩子染成黑色的煤灰代表了人類的殘忍。全詩最悲涼感人的情節是,客人犧牲原本金黃柔軟的卷發來換取工作的便利,因為光著頭不怕被煤灰汙染,清理起來也方便。其次,天使的鼓勵和鼓舞,已經讓人感到壹絲無奈和悲傷,所以在結尾,掃煙囪的孩子表現出期待和憧憬帶來的快樂和寧靜,真的讓人感到“人生在此,天堂更美好”(姜堰《恨賦》)!作為讀者,我們肯定地知道,掃煙囪的孩子最終的期望和渴望,在這個世界上是永遠無法實現的。但是,布萊克寫詩的初衷並不是指責,他只是想寫壹種情況,壹種讓人無法承受的情況。但在詩歌的藝術表現上,對比處理矛盾情境可能產生的“反諷”效果,在布萊克天真單純的掃煙囪基調中得到深刻體現。
布萊克的《掃煙囪的孩子》與其他詩歌壹起出版,加上他畫的27幅畫,以《天真之歌》為名出版。後來在1824年,經英國另壹位重要的散文家查爾斯·蘭姆(1775-1834)推薦,被收入當時反對“社會不公”的社會運動宣傳手冊,作為遊說議員廢除童工的資料。這本社會運動宣傳手冊,由詹姆斯·蒙哥馬利主編,書名為《掃煙囪工人的朋友和爬山男孩的畫冊》。有興趣了解壹下這個社會運動的相關信息,或許可以參考壹下。據說掃煙囪的孩子平均壽命很短,大部分孩子在畸形或肺病中度過余生。1840年8月7日,英國議會終於通過立法廢除童工制度,與“weep”押韻的掃煙囪工人正式消失在英國街頭。
剝削和壓迫造成的社會不公正可以以各種形式出現。有時候,當我們專註於宏偉的建築和人物的增長時,我們可能很容易忽視或看不到我們周圍無處不在的不公正。有些不公是如此的微妙和細致,以至於我們幾乎不知道它們真的存在。同理,文藝工作者可以向我們誇大人性和文明的理性進步,也可以自戀地講述個人救贖的故事,但總有人要能向我們解釋不同人生中若隱若現的毀滅和哭泣。在這裏,唐代詩人白居易(772-846)所主張的“文章要及時寫,歌詩要為物寫”的創作理論,或許仍有其理想性和適用性。我們可能無法確切知道,英國議會在面對社會運動時,是否把參與鬥爭的團體或人士視為頑固不化,但我們可以想象,壹些議員在宴會後的深夜清明時刻,突然讀到布萊克的《掃煙囪的人》,心裏微微壹震,歷史的走向就不同了。此時此地,當我們的國會議員們還只是忙著打打鬧鬧,看圖識人的遊戲時,我們還能期待和期待他們中的壹些人讀過詩,見過世面,心裏微微壹震嗎?
(原載於《人文教育筆記》9月刊)
掃煙囪的人:我母親去世的時候,我還很小
我母親去世的時候,我還很小,
我父親在我還沒有說話的時候就把我賣了
3幾乎叫不出“哭吧!”哭泣吧!哭吧!哭泣吧!"
我清掃妳的煙囪,睡在煤煙裏。
這是小湯姆·戴克,當他的頭,
我說,那卷卷的像羊羔的背
“噓,湯姆!沒關系,因為當妳光禿禿的時候
妳知道煤煙不會損害妳的白發。"
所以他很安靜,就在那天晚上
當湯姆睡覺時,他看到了這樣的景象!
成千上萬的清潔工,迪克、喬、奈德和傑克,
他們都被鎖在黑色的棺材裏。
壹位天使拿著壹把明亮的鑰匙走過來,
他打開棺材,把它們都放了出來;
然後他們在綠色的平原上跳躍,歡笑,奔跑,
在河裏洗,在陽光下曬。
17然後赤裸和白色,他們所有的包都留下了,
他們飛上雲端,在風中嬉戲;
天使告訴湯姆,如果他是個好孩子,
他的父親是上帝,永遠不會缺少歡樂。
就這樣,湯姆醒了,我們在黑暗中起身,
帶著我們的包和刷子開始工作。
盡管早晨很冷,湯姆卻很開心,也很溫暖。
如果人人都盡自己的責任,他們就不必害怕傷害。
-
網文版權?2003年,伊恩·蘭開夏郡,多倫多大學英語系。
由多倫多大學圖書館信息技術服務部網站開發組出版。
原文:威廉·布萊克《天真之歌》(1789)。布萊克的照明書籍,編輯。戴維·賓德曼(新澤西州普林斯頓:威廉·布萊克信托基金會;倫敦:泰特美術館,1991-)。見第二卷。PR 4142 B46 1991 ROBA。
首次發布日期:1789
RPO詩歌編輯:諾斯羅普·弗萊
RP版:3RP 2.279。
最近編輯:2002年4月3日14
押韻:aabb
-
掃煙囪的人:雪中的壹個小黑東西
雪中的小黑東西,
2哭泣吧!哭泣吧!“在悲傷的音符裏!
3“妳的父母在哪裏?說?”
4“他們都去教堂祈禱了。
因為我在荒原上很快樂,
在冬天的雪中微笑,
他們給我穿上死亡的衣服,
教我唱出悲傷的音符。
因為我快樂,跳舞,唱歌,
他們認為他們沒有傷害我,
去贊美上帝和他的牧師和國王,
誰構成了我們苦難的天堂。"
威廉·布萊克
作者簡介
威廉·布萊克(William Blake 1757-1827)出生在倫敦壹個襪子商的家裏。十幾歲時,家裏很窮,他沒有機會上學。14歲開始做雕版學徒,之後以雕刻版畫為生。他壹生寫了很多詩,代表作有《天真之歌》、《經歷之歌》等。他的詩歌充滿了民主思想,揭露了當時英國社會的罪惡和不道德現象,表現了他對窮人和不幸者的深切同情。
倫敦
我漫步在每壹條特許的街道上,
靠近特許泰晤士河流過的地方,
在我遇見的每壹張臉上留下印記
軟弱的標誌,悲哀的標誌。
在每個人的每壹聲呼喊中,
在每個嬰兒恐懼的哭喊中,
在每壹個聲音裏,在每壹條禁令裏,
我聽到了思想的枷鎖。
掃煙囪的人在哭泣
每個黑暗的教堂都令人恐懼;
還有那個倒黴士兵的嘆息
流淌在宮殿的墻上。
但是大多數午夜的街道上,我聽到
年輕妓女的詛咒
炸開新生嬰兒的眼淚,
用瘟疫摧殘婚車。
翻譯
倫敦
我沿著獨特的泰晤士河漫步,
徘徊在每壹條排外的街道上,
我看到每壹張臉。
他們都餓哭了。
來自每個成年人的電話,
從每個嬰兒的哭喊中,
來自每個聲音,每個禁令,
我聽說過人造腳鐐。
孩子們打掃煙囪的哭聲,
驚動了每壹個黑人教堂;
受傷士兵的嘆息像血壹樣,
從宮殿的高墻上滴落下來。
我不能忍受半夜在街上。
聽到年輕妓女的詛咒,
那個詛咒會嚇得壹個新生嬰兒大哭,
那個詛咒就像瘟疫壹樣,可以把婚車變成精神支點。