壹、張懷青:“偷李義府的詩”
愛情把月亮變成了歌扇,把雲剪成了舞衣。照照鏡子,自怨自艾。到時候我會帶洛川回去。
據《大余》卷十三所載詩。張懷青,趙強偉警官。愛偷文章,罵狗。當高宗到達武侯時,他還活著。李義府是唐太宗到高宗時期的名臣。在那個門庭若市的年代,他感覺有點孤立。他年輕時就有“林中有樹,不借壹株”的感覺。太宗見了,說:“我把整棵樹都借給妳,但只借壹棵。”(據《太平廣記》(卷二二壹引《丁》),要想占據整棵樹,就必須窺探時機。他看到了皇帝對吳的好感,利用了這壹點,投機成功,當上了丞相,不久就不光彩地死去了。性格上有瑕疵,但還是有才華的。據說高宗登基前,天下高唱《開房》,不知什麽時候,李義府也寫了壹首:“把月亮雕成歌扇,把雲彩剪成舞衣。自憐而歸薛瑩,以取洛川而回。”不清楚寫女人唱歌跳舞的姿勢有沒有寓意。如果有比喻的話,畢竟是原創。張懷青也想附庸風雅,但他的分數有限,所以壹個字:偷。每句加兩個字,作為自己的作品發表。手段拙劣,當時壹笑置之,留下了“活活剝了張常領,活活吞了郭正儀”的嘲諷。成語“生吞活剝”由此而來。第壹句是“活剝了王長齡的皮”,卻誤打誤撞,半個世紀後王長齡才出名。古今學術規範講究,抄襲在唐代也是深惡痛絕。
二、裴玄之:《題寫在花都寺寢宮的詩》
把羊放在狼的下巴下,放在骨狗面前。妳既然不是阿羅漢,就可以免偷。
詩中記載《太平廣記》(卷493)並引用卞的話。這首詩更早的文字,見舒威《兩京新錄》卷三,為“把羊和狼,放在狗的前面。既然不是阿羅漢,誰能免盜”,可能更接近原貌。花都寺是隋唐間長安的壹座名寺,其地原是隋朝名臣高炯的住所。隋朝初年,山東來了壹個有名的高僧,唱三階佛教,以苦受辱為宗教,說人有德、愚、中和三等,都可以按階修行。高炯信以為真,為之定居庭院,後舍其屋為廟。接下來的三五十年,三階佛教空前盛行,放棄財產是不可能的。起初管理有序,分為三部分,壹部分用於增加對天下僧人寺廟的修繕,壹部分用於施舍天下饑民,壹部分用於填補寺廟僧人的日常開銷。唐太宗年間,也就是歐陽詢撰寫《杜華寺永禪師碑》前後,寺內的財產被委托給薩滿裴宣之管理。裴在寺中掃了十幾年,戒了修行,主持和尚見他無可挑剔,也就放心了,把他壹個人留在壹望無際的藏院中。裴氏盜金者,名不見經傳,從未引起懷疑。有壹次他出門不見了,和尚搜了他的臥室,發現墻上刻著這樣壹首詩。這是賊得意的表白,而且把對寺裏和尚的信任比作在狼口前放羊,在狗面前放肉和骨頭。阿羅漢是壹個脫離生死,進入涅槃的佛教徒。他應該超越貪婪。佩朔本人不是阿羅漢,難免會受到金錢的誘惑。在寺裏變相修行十幾年,最後偷錢留詩羞辱和尚。這是誰?妳應該去死。
第三,崔融:“與同為光祿親王金的後身”
聽說有客人飛上了天,我在雲下。三千客去,千年來來去去。從前,我是漂浮在群山中,但現在我和丁在壹起。中秩的才華不錯,但柱史的名字就不行。就叫龍,感謝拜虎。丹成金鼎,酒揮玉杯。天空分了幾段,臉上長滿了羽毛。在舊的祭壇宮殿裏,新的神廟輝煌地坐落著。漢朝捧神仙,淮南愛道機。面對起重機,飛往洛杉磯。
詩錄《文遠·華英》卷227。崔融是至武侯時期的著名詩人,與、李傕交好,詩作也頗有名氣。他絕不是壹個無恥的人。他最好的詩是《關山月》:“西海月出,風起。萬裏看山,不壹樣。漢兵開郡,胡馬窺亭。我夜夜聞愁,招人南望。”氣象蒼勁,意境無邊,不愧是李白以前最好的邊塞詩。是吳的同父異母兄弟的兒子吳三思。他與吳侯關系密切,在吳人當中能力較好。理應三思而行,值得吳侯信任,但他也嫉妒吳侯親近的幾個小鮮肉,先是薛懷義,然後是張昌宗和張易之兄弟。阿清朝趙翼說,主人海闊天空,有壹大批妃子,是武侯女主,有幾個男伴很正常。其實兩人走紅的時候,武侯已經年近八旬,只有幾個知心人在說話。問題出在專制時代,誰能討得主人歡心,立馬被大家圍起來。吳三思親自為立傳,說他是古代的神仙太子晉,在茍的山上賜他壹個神龕。有人編了壹個“人說白影像荷花,我說荷花像白影”的* *笑話來致敬。三思“張廣錄是晉王的背”,大家都追著他跑。據說崔蓉做得最好。後來吳三思的原唱和其他人的作品都沒有保存下來,只有崔蓉的。文字華麗,典故精妙,阿諛奉承的痕跡至少巧妙。讀者可以仔細把玩,我就不分析了。能看懂的人當然是居高臨下。據說蘇偉道曾經遇到崔蓉,互相調侃。崔說我的詩不如妳的好,因為沒有“銀花組合”,意思是說蘇的詩《觀燈》有壹句“火樹銀花組合”。蘇說妳有“金銅釘”,意思是在這首詩裏,“昔伯同丁”。譏諷,但只是細節,正是極端時期全身的方式。記載這件事的《藝文誌》說這首詩是張常領寫的,也是這個道理。龍復活,崔融奉命為武侯寫悼書。據說他是因為過度思考而死的。在極權時代,文人的日子不好過,在夾縫中生存更是難上加難。譴責崔融* * *是不刊之論,但妳皇室復辟,母或母,難寫文章給文士,不能不有些同情崔融。
四、白居易:“忘不了妳的感情”
駱駝釋放了楊柳枝,黃金囚禁了崔岱。馬不能說,但他在乎。楊柳枝鞠了壹躬,發表了講話。說:主騎這駱駝五年,每千有八百日。標題下,妳並不驚訝。十年,每三千有六百天。毛巾架之間,無違無損。這種樸素的外表雖然醜陋,卻沒有被破壞;羅麗依然強大,沒有蟑螂。那就是,羅治力仍然可以領先;也可以給主壹杯素歌。壹旦回去,就沒有回頭路了。故蘇必去,言亦苦;羅將去,其歌必悲。此人之情也,馬之情也。主無情是真的嗎?我俯下身,嘆了口氣,擡起頭,說,不要噓,不要哭。洛克反對馬廄,但他反對閨房。雖然我的病是後天造成的,但我的年齡正在下降。幸運的是,我不會在吉翔之前死去。為什麽我要壹天就拋棄它而不是擔心它?蘇乃木說:蘇蘇,如果是我的歌《楊柳枝》。我會去拜訪他,我會和妳壹起回我的家鄉。
詩中記載“白氏長慶集”七月壹日,文字根據日本古籍記載抄刻。詩前有長序,作者自稱年老多病。為了挽救家庭,把沒用的東西都拆了。有了馬,可以騎上好幾年,走得穩。現在不能騎了,就賣了。善歌《楊柳枝》的侍女蘇凡,也是因“櫻桃蘇凡口,柳腰”而出名的美人。白衣男子老了,女子也成了“長物”,也就是不必要的東西,於是就放下了,其中有壹個瞬間讓白衣男子難以忘懷:“壹人牽馬出府,馬回頭對顧。在他的聲音裏,他似乎是壹個知道怎麽走的戀人。當我聽到馬嘶的名字時,我起立鞠躬。格雷斯富說了些什麽,他哭了。”馬回頭壹看,大叫著愛上了主。當蘇凡聽到馬叫時,他很難過。臨走時,他放聲大哭。作者於是感動了五天:算了,妳還是回來吧。我舍不得它。畢竟,我還沒有經歷過王祥別姬那樣的困境,所以我寫了這首詩。粗心的讀者可能會很感動,白公情,弱女子,老馬就更不用說了。但我要特別指出的是,在這首詩裏,美女和家裏的馬是壹樣的東西,美女和馬曾經是白公最喜歡的東西。現在老了,管不住馬了,聽歌也聽膩了,都省了吧。離別當然是痛苦的。無論序還是詩,白公都是馬,是元素,是馬,是元素,寫的很真誠。唯壹遺憾的是,他自然而然地把自己占有的所有女人都當成了馬壹樣重要或不重要。習慣了,他根本沒註意到兩者的區別。他早年寫了大量內廷官員的詩,深知讓內廷官員老死的不人道,也深知明君讓內廷官員嫁給士兵的仁慈。如果他把蘇凡當人看,他至少應該考慮她的未來。哪怕三十多歲或者近四十歲,也要選個人嫁,家仆就行。但就這樣,他讓人牽著馬去賣,同時又讓蘇凡壹起去,總懷疑這也是給人賣幾個小錢。說“忘不掉感情”是虛偽的。臺灣省資深學者費海基曾在大陸雜誌上發表《白居易的私生活》,揭露白詩中夫妻間的淡情,但在周圍有大批歌手、女演員的情況下,他並不掩飾。日本學者特別關註唐代賤民社會的生活狀況,販賣人口現象普遍。由此,我們可以了解白公與範小姐的真實關系。
動詞 (verb的縮寫)黃山音:“對著竹子唱歌”
積塵太山,舀水入東海。財富有時是好的,但希望永遠不會改變。緋紅節出,霓裳生輝。古有七賢,今有六賢?
《鄖西之友》卷中記載的詩歌。黃殷珊,作者,江湖遊子,誇多了,誇多了。聽說湖北和嶽的觀察使某公(說到皇甫大夫和王相公先生就不好證明了)好,所以來找妳,獻上這首詩。前兩句,他說自己在道教裏才華橫溢,第二句,他說自己現在有點落魄,但是他的渠道沒有變。第二句,他說他也捧了某公,最後說他是古代神仙,六個都死了,他還在。張果也玩過類似的把戲。他遇到玄宗的時候,說他幾百歲了,長生不老。玄宗相信了他,賞賜了他大量的金銀。張果辜負了他的期望,回到家就掛斷了電話。黃聽說有壹條很好的公路,於是就重復了這個故事。壹個人多聰明,可能會看到很多騙子,認為自己是真道士就應該“名利雙收”,視富貴為浮雲。於是派兵給對方送了100匹帛和1000塊錢,他答應給壹個官。黃山喜出望外,當即上書拜謝,脫下道袍,飾以綠牡丹,謙恭有禮。某公判是非,又有壹首詩說:“道士黃山隱,不理人,重財。泰山必勝於瓚,東海只能捧杯。綠絲帶藏雲,黑毛巾換鹿胎。今晚墳墓裏的六個鬼魂在等著妳。”立即與他斷絕往來:與早已死去的六道神仙團聚。對騙子用重刑有點過了,但在唐朝,我們的時代和軍人都是管殺人的,所以沒關系。看以後誰還敢再出軌。
六、佚名:元年沙洲歌謠。
於昭武王,承天剪刀。誰來做這件事?處女玉皇大帝。駝鹿的九個家族,他們互相包圍著。順應禮儀,調節陰陽,農業,農村,五谷,取千盒。承載文教,建設光明殿堂。八窗四排,上圈以下。人多,流水。唐明文星,百小時工作。當庶人來的時候,他會不知所措。蘇素在上,沒有隱居,沒有距離,也沒有相位。壹千歲在響,各國都在向它邁進。風俗仁,家孝。帝德盛,壽長。明明是下壹個,比天還好。此枝百代,萬年福報。只有貝洛伊特,聖母院營地。玉皇大帝裏只有河水是清澈的。穆木迪的兒子,由聖母所生。浩瀚的大海褻瀆了玉皇大帝平治。在聖母瑪利亞身上受到祝福。盛常,於玉帝。聖母帝,撫愛四方。東西南北,不假思索。禿頭又瘋狂,入侵我西方的土地。赫斯皇帝很生氣,下令他的整個行程。饑荒之外,各得其所。蔣木木·盛駿,上帝保佑。聖皇是誰?玉帝聖母。在萬斯,我得到了上天的祝福。永春之季,皇帝升至禦景。如果妳考砸了,妳會很慘。徐沛制造了麻煩,海懷震驚了。皇聖母,集縱橫之役。隋是大德,魏是精兵。神求獨善其身,天學孔明。國危則靜,亂則平。河圖洛的書,龜背是龍的威脅。它就像天上的堰,地上的方。句含五色,吸氣三光,旁八洞,九室國產。百神薦智,行制統,得坤經驗。壹個孩子的作品是在幾天內完成的。不能有,也不能有。比如《萬斯時代的天堂生活》。黃山海水,浦海沙場。地鄰繁峙,家接渾鄉。過去土匪搶劫,莊稼枯萎。四人擾,民不聊生。聖賢哀慟,賜其善心。愛撫和培育,或領導或意誌。昨天,我是單身,但今天我很重。春蘭秋菊,無絕香。
詩中記載敦煌遺書博2005、博2695《沙州都督府圖經》卷三,前序:“玉帝聖氏生於,為始祖,生於後稷。所以詩人稱異鄉人為尊祖。”末雲:“右唐於元年四月,風俗使向民間征集以前的歌謠成為可能。”載初元年(690年)是武侯稱帝之年,習俗使敦煌聽民反映,所以才有如此隆重的頌詞。據說是在民間搜集的,但細讀之下,是壹首模仿古代《詩經》中雅頌的賦。那個時代沒有什麽高水平的民間。敦煌遺書的詩我們都讀過,當地人的最高水平接近羅京、江南文人寫作的中下水平。這首歌謠,乍壹看是高層次文人的刻意編造。玉皇大帝,也就是今天被稱為武則天的老婦人,雖然剛剛登基幾個月,但是頌德卻把自己的壹切成就都歸功於她的經營。“可是何駱益同,聖母營。玉皇大帝裏只有河水是清澈的。穆木迪的兒子,由聖母所生。浩瀚的大海褻瀆了玉皇大帝平治。在聖母瑪利亞身上受到祝福。盛世繁華,在玉帝。”玉帝交替唱著聖母的贊歌,也不管她老人家怎麽踩著丈夫和兒子的肩膀篡權。然後贊美她如何平定內外叛亂,贊美她“聖母是人,永昌皇帝”。至於改國號為周,玉堂當然是背叛,就不說了。最後說壹下人民的幸福和支持,也不忘做個前後對比:“過去我單身,今天我沈重。”我們以前沒有褲子,但今天我們有許多套衣服。這是壹個新舊交替的世界。編造者顯然忘了,現在玉皇大帝在臺上,她的丈夫高宗更早即位,然後她的公公和前夫是大名鼎鼎的唐太宗,有治理貞觀之譽。管他呢,誰在臺上就誇誰,所有的誇都用最高級的形容詞。這是武侯政治的壹個顯著特點。他樂此不疲地贊美自己,也樂於聽副手們的贊美,容不得不同的聲音。知道了這些,我們就應該明白,那些人看到甘陵無字碑的時候,是在感嘆女主節操之高,供後人評說。對於這些無知的人,我真的應該給他們壹些口罩。
七、徐陵:《為女人而作的詩》
皇宮富貴風流,別忘了生在老骨頭。因為大師的笑聲,我很方便找到彭州。
見《何光遠·蜀》卷八《劍節錄》詩,說唐末陳任節度使時,愛著,很美。許的父親被任命為郫城縣的州長,郫城縣位於今天的成都北郊。許的父親將上述二十八個大字寫在紅紗上,偷偷讓妻子帶進陳家,私下給女兒看。詩歌很簡單。如果妳嫁給了壹個有錢人,妳可以在深宅大院裏享受所有的榮華富貴。別忘了妳的生父,現在只剩壹把老骨頭了。妳要盡力討好主子,在合適的時候,給我弄個彭州刺史的好職位。《新唐書》卷二二四,是唐玄宗大宦官田的弟弟。他出身卑微。他入神策軍後,入職擔任中和與景福之間的中鋒,擔任了67年的出奇的好時光。在唐末亂世,朝廷的權力不僅被小集團控制,在地方上也是為所欲為。這個徐淩不知道他的名字,也不知道他的背景,但他毫無羞恥之心。也是世界崩塌時的小插曲,可以是大嘆。
八、崔涯:《嘲諷李端端》
黃昏不知所措,鼻如煙囪耳如鏗鏘聲。只有象牙梳插鬢,昆侖山上個月生。
這首詩被記錄在祎凡的《鄖西友誼》卷中。這個崔涯是胡璋的朋友,他們經常在壹起喝酒和鬼混。有壹次他喝醉了,寫下了《俠客》這首詩:‘太行山三尺雪,崔涯袖三尺鐵。壹旦遇到壹顆願意的心,就出門和老婆孩子說再見吧。“真的很英勇。名氣會吸引騙子。有人帶著壹個布袋和許多血來見胡璋,說他的壹生充滿了敵意,他的敵人已經被殺死了。他的頭在這裏,恩人就在不遠處。他借了10萬把來報答他的好意,嚇得胡璋馬上給錢。長時間不來就是豬頭。這就是《儒林外史》中張鐵臂故事的原型。崔涯留下的詩歌和事件遠不如胡璋的豐富多彩。從留下的幾首詩來看,他是唐朝的白方。唐朝的妓院是合法經營的,妳有錢花,妳就可以進去辦公。崔涯不僅擅長此道,還用自己的詩名來八卦和調侃。比如《素妓》說:“即使妳得到了蘇,妳還是貪吃龜甲。我懷孕十個月,生了昆侖。“蘇是治療產後血腫的藥材。玳瑁是指用玳瑁制成的裝飾品,昆侖是指從南亞傳入的黑奴。幾句聯讀就能看出意圖的惡意。不知何故,名妓李端端得罪了他,他寫了壹首詩諷刺他。前兩句說臉醜,後兩句說她頭上戴著象牙梳子,就像專治黑奴的山上升起的月亮,寫的是她皮膚的黑暗。無事可做,只好種了。我小心翼翼地走到崔和張經過的地方,然後道歉:“我只等到了和六郎,我期待著。崔涯非常自豪,他為段段寫了壹首詩,說:“壹個人可以制造白牡丹”。崔涯樂在其中,他的性格是眾所周知的。除了這些浪漫的案例,他沒有留下其他的成就。他在家裏對妻子和公公也是輕佻的,但這個公公是和碩將軍,不甘受辱,已讓女兒出家為尼姑。當崔涯承認時,哭是沒有用的。
(作者單位:復旦大學中文系)
好書推薦
中國辭賦理論通史
《中國辭賦理論通史》分為三個部分。第壹部分是“中國辭賦理論概述”。首先從源頭上辨析了“賦體”這壹文體概念,並對古代辭賦理論文獻進行了記錄和考察。然後,對史傳、分冊、選本、序跋、賦格、華福等辭賦理論的批評形式逐壹進行論述,最後總結出辭賦理論的生態與建構。中間部分為“中國辭賦理論的嬗變”,主要采用壹般文學史的體例,闡述和建構前賦時代、漢賦時代、魏晉南北朝時代、隋唐、宋金元、明清直至20世紀前後兩個時期的辭賦理論和批評體系。第二部分為“中國辭賦的理論範疇”,從辭賦的起源、涵義、體裁、篇章、技法、風格等方面闡述和論述了中國古代辭賦的理論範疇和藝術表現。
《中國辭賦理論通史》(兩卷本),徐階著,精裝16,鳳凰出版社2016出版,定價280元。