1,原文:小風在草岸蕩漾,穿過黑夜,吹向我靜止的高桅。無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。但願我的藝術能給我帶來名聲,並把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!。飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。
2.微風吹拂著岸邊的細草,桅桿高聳的小船停靠在河邊。群星垂向遼闊空曠的葉萍,明月照在湍急的河水上。因為會寫文章被點名,因為年老體弱被辭退。我的流浪生活是什麽樣的,就像沙鷗獨自在天地之間飛翔?
3.這首詩既寫了旅途中的風土人情,也寫了對老弱病殘漂泊心境的傷感。第壹副對聯寫的是江夜的特寫,描繪的是月夜孤舟的孤獨境界。對聯寫的是長遠的眼光,蒼勁而寬廣。“星降”襯托袁野的遼闊,“月湧”襯托河流的氣勢,以歡樂的場面寫出悲傷的心情,反映了他孤獨的形象和悲傷的心情。頸鏈是壹種諷刺,表達了退休官員的焦慮和憤怒。詩人因文章聲名顯赫,又因崇高的政治抱負長期被壓抑而辭職。詩人在末聯中把自己與沙鷗相提並論,感動江湖,感嘆感人。全詩前兩聯點明“夜行”,第二聯緊扣“書”。是杜甫詩歌中的經典之作,內容深刻,風格優美,結構嚴謹。
《壹夜異國》原文大概就是這麽多。