當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《在國外的壹夜》翻譯賞析

《在國外的壹夜》翻譯賞析

《國外壹夜》翻譯賞析1國外壹夜

微風在綠草如茵的海岸蕩漾,穿過夜晚,吹向我靜止的桅桿。

無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。

沒有名字,把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!。

飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。

“前言”

《海外壹夜》是唐代著名詩人杜甫於公元765年離開四川成都草堂後,在旅途中所作。詩人以廣闊無垠的夜景烘托出深沈而停滯的孤獨感,使人感到詩人生命的激情在作品中如奔流的河水般澎湃,深刻地表現了作者心中漂泊的憂傷。是杜甫詩歌中的經典之作。也是杜甫五律的成名作,歷來為人稱道。

"筆記"

(1)岸邊:指河的岸邊。

⑵Qiang:壹根高高的船桅。

⑶獨夜船:意思是晚上壹個人呆在河邊。

(4)星星從空地上俯下:天低,原野特別遼闊。

5]月湧:月亮反射,隨水而湧。大江:指長江。

【6】名:這句話是用“反諷看意思”的方式寫的。杜甫確實是以文章出名,但是他說不,說明他有別的野心,所以這句話是驕傲的壹句。明明是官休因為他的說法而放棄了此事,他卻說不是,因為老病了,所以這句話不言自明。

把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!當前位置這位官員因年老多病而被免職。回答:可以,可以。

⑻飄動:飛翔的方式,意為“漂泊”、“漂流”,因為這裏用沙鷗來形容人的漂泊。

“翻譯”

微風吹拂著河岸上的細草,高桅的小船在夜晚獨自停泊。星星掛在天上,葉萍看起來很寬廣;月光隨波湧動,河水滾滾東流。我的文章出名嗎?年老多病也要辭退。壹個人到處流浪是什麽感覺?像天地間壹個孤獨的沙鷗。

“欣賞”

第壹副對聯用合適的案例,寫了壹個人夜航的孤獨。在細草綿延、微風吹拂的岸邊,詩人獨自在夜晚高帆的小船上。在夜船停駐的寂寞江天裏,漂泊的感覺油然而生,勢不可擋,可以看到無憂的自己。

對聯分為第壹聯:岸上葉萍茫茫,遠處掛著星星;江濤在船前翻滾,月亮像洪水壹樣流淌。這兩句豪放而有野心,與李白的“山窮水盡平原始,河蜿蜒曠野”句法相似,但又是敵人。施立只描寫山川河流,但這兩句是野廣的,河流在月中流淌。* * *寫四件事,與場景交織的多層自卑感似乎更加突出。在這裏,不僅人們對風景的感情描寫非常真實,而且通過這種描寫突出了自然景觀的鮮明特征。具體來說,因為“葉萍寬廣”,似乎星星都掛到了天邊,用“豎”這個字襯托出了野地的遼闊;因為有了“大江流”,河中的月色仿佛如洪水般翻滾,“洶湧”二字襯托出大江千浪奔騰向前的風格。

頸聯的兩句話,因夜景的廣闊與寂寞而深感悲涼第五句,謙虛,自負。這與作者送給吳言的另壹首詩中的“有文章驚滄海”壹句如出壹轍。第六句是自我解釋,真的是抱怨。說他因為年老多病而失去官職,看似婉轉地恨自己,實則恨天下。真實的情況是,時代的東西很多。如果妳不直接說出來,妳會感到更加難過和憤怒。邱《杜詩詳註》引舊註:“功名實因文章,官不歇舊疾,故用‘應’字。諷刺的是看意思,舒雲也懷孕了。”說的挺中肯的,供參考。

對聯結尾,情自得意,沙鷗自比自傷。自問自答,舊懷的悲傷越來越突出。浩瀚的“天地”襯托出渺小的“沙鷗”,表現了他失落的生命體驗的悲傷與哀嘆。這個比喻,和開場自始至終的表白關懷。《壹個沙鷗》與《壹夜扁舟》遙相呼應,抒情主人公獨自漂泊的形象被完全凸顯出來。

《海外壹夜II:海外壹夜》翻譯賞析

年代:唐作者:杜甫風格:五法

微風在綠草如茵的海岸蕩漾,穿過夜晚,吹向我靜止的桅桿。

無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。

要是我的藝術能給我帶來名聲就好了,這位官員因年老請病假。

飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。

單詞註釋

⑴危險:桅桿高。

⑵壹夜船:壹只孤舟在河上過夜。

(3)葉萍遼闊:原野異常遼闊。

(4)書:著名。

⑸英:想是,想是。

【6】飄飄:四處漂泊,無可奈何。微風吹拂著河岸上的細草,高桅的小船在夜晚獨自停泊。

星星掛在天上,葉萍看起來很寬廣;月光隨波湧動,河水滾滾東流。

我的文章出名嗎?年老多病也要辭退。

壹個人到處流浪是什麽感覺?像天地間壹個孤獨的沙鷗。

押韻翻譯:

微風輕輕吹拂著河岸的細草,夜晚的河岸上停泊著壹艘桅桿高聳的小船。

袁野茫茫,天邊繁星似懸於地,明月在水中翻滾,只看河水奔流。

我的。名氣,是因為文章出名嗎?年老體弱,我想我應該停止做官。

唉,我怎麽比得上這個流浪的人。像壹個孤獨的沙鷗在天地間漂泊。

評論:

這首詩寫於代宗永泰元年(765)。這位詩人被逐出化州,離開成都去了重慶。全詩流露出詩人四處奔波的心情。詩的前半部分,寫的是“夜行”的場景。通過寫風景來表現處境和感情,把感情體現在風景裏。後半部寫《書懷》。表達自己原本的政治抱負,沒想到因為文章而名滿天下,卻因為舊病纏身而被排除仕途。表現了內心流浪的悲傷。字字都是淚,聲聲哀嘆,感人肺腑。“星辰自開闊地俯,月兒奔流上河”類似李白的“山止平原始,河蜿蜒曠野”。

《海外壹夜》是唐代著名詩人杜甫於公元765年離開四川成都草堂後,在旅途中所作。這首詩深刻地表現了作者內心漂泊的憂傷,是杜甫詩歌中的經典之作。

歷史評價是杜甫五韻中的名句,歷來為人稱道。《詩品四首》對這首詩的評論是“句法嚴謹,‘用’字特別怪。”《英魁法與隋會述評》引用紀雲玉的話:“英雄出淤泥而不染,是壹件奇妙的事。”

文學欣賞

詩的前半部分特寫描述了“夜遊”的場景:微風吹拂著河岸上的細草,高桅小船在月夜獨自停泊。當時,杜甫被迫離開成都。公元765年正月,他辭去節度使壹職,四月,他的好朋友嚴武去世。在這個偏僻的地方,我決定離開川東。所以這裏不是對景物的模糊描寫,而是對景物中的壹種感覺,通過景物的描寫來表現他的處境和感受:渺小如河岸上的草,孤獨如江中的舟。第三句和第四句寫的是壹個願景:星辰低,葉萍茫茫;月隨波湧,江水東流。這兩句話氣勢磅礴,博大精深,歷來為人稱道。有人認為這兩句山水詩中詩人的感情是“曠達的”(蒲圻龍《讀解》),也有人認為他寫的是“幸福”的感情(見《唐詩別集·杜甫五律》)。這首詩講的是詩人晚年漂泊的悲慘境遇,以上兩種解釋只是強調了詩的字面意義。事實上,詩人寫浩瀚的葉萍,浩蕩的河流和燦爛的星月,只是為了反映他孤獨的形象和他悲傷的心情。這種以喜寫悲的手法,在古典作品中經常使用。如《詩經·瀟雅·蔡威》:“昔我不在,柳依依。”用春天的美景來襯托出征將士的心酸,很感人。詩的後半句是“書懷”。第五句和第六句說:“我有點名氣。哪裏是因為我的文章好?做官就該退休,因為老了病了。”這是諷刺,這種想法是隱含的。詩人有很大的政治抱負,但被壓抑了很久,無法施展。他們可以“寫”(詩),但那時候,人們不會因為他們的好文章而出名。做了小官,卻不得不退休。杜甫此時確實年老多病,但他的隱退主要是因為被排擠,而不是年老多病。這顯示了詩人心中的不平,揭示了政治上的失意是他漂泊孤獨的根本原因。關於這幅對聯的含義,說是“咎由自取之語”(《杜詩說》),邱說“五屬自謙,六屬自釋”(《杜少陵集詳註》),都不是很恰當。最後兩句說“妳看起來像是飄了壹身?就像《大千世界》裏的歐壹樣。”詩人考慮到當時的情況,表達了自己的悲傷。水天遼闊,沙鷗淪陷;人如沙鷗,動於江湖。這幅對聯抒情,感人,感人。王夫之《姜齋詩話》說:“雖有心物之分,景生情,情生景,...隱藏彼此的家。”景藏互宅,即寓情於景,寓情於景。前者寫出適合表達詩人感情的場景,使感情隱藏在風景中;後者不是在抽象中寫作,而是在寫作中隱藏風景。杜甫的詩《在外壹夜》是古典詩歌中場景比鄰而居,房屋相互遮擋的例子。流浪的孤獨,是社會的評價。當時的皇城,那麽大,沒有別的地方住,卻因為嚴武的死而被迫離開,因為沒有人重用他,也沒有別的伯樂。那是壹種怎樣的無奈。這樣,全詩也凸顯了當時帝國政治的腐敗,以及壹個人內心才能的憤懣和無奈。

《在國外的壹夜3》翻譯賞析

微風在綠草如茵的海岸蕩漾,穿過夜晚,吹向我靜止的桅桿。

無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。

但願我的藝術能給我帶來名聲,並把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!。

飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。

翻譯

微風吹拂著河岸上的細草,高桅的小船在夜晚獨自停泊。

星星掛在天上,葉萍看起來很寬廣;月光隨波湧動,河水滾滾東流。

我的文章出名嗎?年老多病也要辭退。

壹個人到處流浪是什麽感覺?像天地間壹個孤獨的沙鷗。

做出贊賞的評論

詩的前半部分特寫描述了“夜遊”的場景:微風吹拂著河岸上的細草,高桅小船在月夜獨自停泊。當時,杜甫被迫離開成都。今年1月,他辭去了我們的參謀職務,4月,他住在成都的好朋友嚴武去世了。在這個偏僻的地方,我決定離開川東。所以這裏不是對景物的模糊描寫,而是對景物中的壹種感覺,通過景物的描寫來表現他的處境和感受:渺小如河岸上的草,孤獨如江中的舟。第三句和第四句寫的是壹個願景:星辰低,葉萍茫茫;月隨波湧,江水東流。這兩句話氣勢磅礴,博大精深,歷來為人稱道。這兩句話中詩人的感受是什麽?有人認為是“豁達曠達”(蒲啟龍《讀杜新解》),有人認為是壹種“幸福”的感覺(見《唐詩別集·杜甫五律釋》)。顯然,這首詩講的是詩人晚年漂泊的悲慘境遇,而以上兩種解釋只強調了詩的字面意思,難以令人信服。事實上,詩人寫浩瀚的葉萍、浩蕩的河流和燦爛的星月,正是為了反映他孤獨的形象和悲傷的心情。這種以喜寫悲的手法,在古典作品中經常使用。比如《詩經·瀟雅·蔡威》《我曾遠去,柳暗花明又壹村》,用春天的美景來襯托出征將士的悲傷,多麽感人啊!

詩的後半句是“書懷”。第五第六句說我有點名氣。哪裏是因為我的文章好?做官,應該退休,因為老了,病了。這是諷刺,這種想法是隱含的。詩人以政治抱負遠大著稱,但長期被壓抑,無法施展,所以成名其實是因為他的文章,這實在不是他所願。杜甫此時確實年老多病,但他的隱退主要是因為被排擠,而不是年老多病。這顯示了詩人心中的不平,揭示了政治上的失意是他漂泊孤獨的根本原因。關於這幅對聯的意思,說是“無咎,撫弓自怨之語”(《杜詩說》),邱說是“五屬自謙,六屬自釋”(《杜少陵集詳註》),大概不太恰當。最後兩句說,全身飄起來是什麽樣子?這就像歐在廣闊的世界裏。詩人考慮到當時的情況,表達了自己的悲傷。水天遼闊,沙鷗淪陷;人如沙鷗,動於江湖。這幅對聯借景抒情,深刻地表現了詩人心中漂泊的憂傷。真的是感人至深。

王夫之《姜齋詩話》說:“雖分景心物,景生情,情生景,各藏其家。”景藏互宅,即寓情於景,寓情於景。前者寫出適合表達詩人感情的場景,使感情隱藏在風景中;後者不是在抽象中寫作,而是在寫作中隱藏風景。杜甫的詩《在外壹夜》是古典詩歌中景物並立、房屋掩映的例子。

全詩充滿了風景和情感,景中有情。全詩充滿了生機和活力。借助場景間的對比,烘托出壹個獨立於天地的流浪意象,全詩彌漫著深沈凝重的孤獨。這是詩人人生經歷的寫照。

大歷三年(768),這位遲暮的詩人終於駛出三峽,來到湖北荊門,倍感孤獨。這首詩的前四句寫的是“夜遊”:岸邊有微風,河上只有壹片樹葉。就呆在岸邊,坐船生活。遙望遠方的原野,天空和大地似乎在遠處交匯,地平線上的星星似乎低垂在離地面很近的地方。大江之中,河水向東流,壹輪明月倒映在河中,隨著河水的流動而浮動。星星落在岸上,月亮在船前湧動。用“星落”來形容原野的遼闊,用“月湧”來形容大江東去,生動細致地描繪了江面上的夜景。只有在遼闊的元上,妳才能感受到“星降”;只有通過它的“星降”,才能看到袁野的浩瀚。且河中有“月湧”,可反映河水的流向;只是因為河水的流動,妳才能感受到“月湧”。“星落”和“月湧”是表示寬敞的精致方式,前四句營造出壹種寬敞非凡的靜謐寂寥的江邊夜景。

後四本書是《懷》:“但願我的藝術能給我帶來名聲”,他的名聲不是因為他的政治野心而明顯,而是因為他的文章。這本書不是他自己的誌向,所以說“氣”,可見他對自己政治理想不能實現的憤慨。當談到“把我生病的晚年從辦公室裏解放出來!”這位詩人辭去了他的官職,不是因為他年老生病了。詩人沒有直接說出原因是什麽。說“應該”是不對的,表現了老詩人的悲憤。面對遼闊而孤獨的原野,想到自己的苦難,覺得自己漂泊無助。我就像歐,在這孤獨的夜裏,天地間沒有了依靠。以沙鷗自身的情況來看,這是自傷的意思。