祭白白,代官式壹等。從教堂到基地,從羊到牛,從鼎和鼎。曲角杯中,酒滿。不,吳不是敖,是安息!
至於這首《詩經·周松·絲衣》,因為涉及到很多已經失傳的古代禮物,所以很難理解這首詩的主旨。於是,許多比較客觀的學者在這首詩的旁邊留下了“缺壹”的註釋。關於這首詩,可以形成的* * *認識是,它與先秦時期的“立屍”制度有關。另外,這首詩所寫的內容是形式祭祀活動的延續,有學者認為是“推演祭祀”。孔曰:“君臣有大禮,故以‘易’為名。青和醫生都很客氣。當天,他們為它起了名字,指著它,以此為客。”孔的這段話是為了說明把這首詩解釋為“推演”和“物體屍體”的原因。換句話說,這是壹首描寫皇帝或諸侯祭祀“客屍”的詩。
當時的“立屍”制度,實際上是由死者的血親在祭祀儀式上代表死者本人接受百姓祭祀的制度。“立屍”是壹件很嚴肅的事情。第壹,要找到和死者有血緣關系的人。第二,它必須經過會計等壹系列程序。第三,死者的兒子不能作為“立屍”的候選人。有學者解釋說,這種傳統起源於母系氏族時代,當時有壹種傳統,即成年男子在女方部落中與女性生活在壹起。因此,祖父和孫子在現實中是最親近和最親近的——他們都生活在男人所屬的部落裏。正因為如此,孫子比兒子更有資格代表死者。這樣壹來,就出現了壹個問題——在必要的時候制造出來的屍體很可能是壹個未成年的孩子。
再回到《詩經·周松·絲衣》我在開頭寫了“絲衣及其美”——強調祭祀活動中的“屍體”穿著壹身素凈的絲衣,相當於誇這個少年穿上這身衣服像條狗。其實選的身材合適是壹種褒獎。“馱驢”也是這個意思——他戴著壹頂高貴的鹿皮帽子,畢恭畢敬,沈著得體。《禮記》有“冠禮”壹節,相當於壹個人的成人禮。這裏的“裝卸”強調的是屍體與其年齡相符的沈著。
“從堂到基,從羊到牛,從鼎到鼎”的寫法,應該是屍體在祭祀活動中的具體表現。如今,當我們談論“壹具屍體中的素食”時,我們是在強調我們占據著人們崇拜和享受各種待遇的重要位置,但我們卻像壹具屍體壹樣什麽也不做。顯然,祭祀活動中不會出現太多“屍體”的場景。對他來說,坐在那裏壹動不動,接受人們的犧牲,就是最好的表現。然而,這種坐姿技巧並不適合所有人。西遊記裏只有壹次唐僧親自打妖怪,那就是打坐。沒有壹定的定力,是做不好壹具“屍體”的。《詩經·周松·帛衣》之所以不厭其煩地描寫祭祀的細節,其實是為了贊美喬裝改扮的屍體的決心和刻畫。
《我心滿酒,我心柔軟》中所寫的,應該是祭祀活動的最後壹個環節,也就是所謂的“客屍”環節——主祭感謝“屍”並幫助祭祀,感謝大家為這次祭祀的成功所做的貢獻。
這裏特別提到“無武,無敖,無之息”——“屍”在整個祭祀活動中不吵不鬧,不哭不鬧,不任性,不驕不躁,這說明被祭祀的神對主祭、輔祭和整個祭祀活動都是滿意的,然後,神賜予的長壽是無邊的,他受到保佑是自然的。這壹次,全拜這個年輕的“屍體”所賜。神父和幫手之所以這麽放心,是因為他們顯然要在這次祭祀活動中選壹個太年輕的“屍體”。好在這個“小大人”表現的很精彩。
“小大人”是國家的未來,“小大人”預示著王國有未來!