當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 那首保衛國家的長詩是

那首保衛國家的長詩是

第壹,秦時明月當空,漢時閉關,長征路上的人不還。如果攻龍城的衛青和飛將軍李廣今天還活著,匈奴人就不準南下陰山花馬了。

二、新馬跨白玉鞍,戰場月色寒。城頭的鐵桶鼓還在抖,箱子裏的金刀血還濕。

翻譯

第壹,現在還是秦漢時期的明月和邊關,離開萬裏遠征的人還沒有回來。如果那些能抗禦外敵的名將還在,絕不會讓匈奴人南下牧馬,度過陰山。

第壹,將軍剛剛騎上壹匹白玉馬鞍的駿馬,上了戰場。戰鬥結束後,戰場上只有清冷的月光。

城市上空的戰鼓聲還在曠野回蕩,軍刀盒裏的寶刀上的血跡還沒幹。

創作背景

王昌齡早年下西域時寫過《出塞外》,“出塞外”是樂府裏的老話題。群中第二首,全唐詩,也被收入李白的詩中,做成《參軍》或《行軍》。但《李白全集》的評點中並沒有軍旅。關於這首詩的真正作者,歷來眾說紛紜。

做出贊賞的評論

壹個

這是壹首很好的邊塞詩,表達了詩人想當好將軍,想盡快平息邊塞戰事,想讓百姓過上安穩日子的願望。這首詩也被稱為唐朝的傑作。悲壯而不悲涼,慷慨而不淺薄。

詩人以景物描寫開頭,第壹句就勾勒出壹幅冷月望邊的荒涼景象。“秦之月斷於漢”不能理解為秦之月斷於漢。這裏交替使用秦、漢、關、嶽四個詞,修辭學上稱之為“互文”,意為秦漢明月,秦漢關。詩人暗示這裏的戰爭自秦漢以來從未停止過,凸顯時間之長。第二句“長征尚未歸”和“萬裏”,意思是邊塞和內地離萬裏很遠。雖然是空的,但是凸顯了空間的廣闊。《人未歸》讓人們想起了戰爭帶來的災難,表達了詩人的悲憤。

“惟使龍城飛,莫教呼瑪過蔭山”這句話,融抒情與議論於壹體,直抒邊防軍鞏固邊防、保家衛國的願望,飽含愛國激情和民族自豪感。文章豪邁有力。同時,這兩句話具有諷刺意味,表現了詩人對朝廷用人不當和將領腐敗無能的不滿。有壹種寓意,讓人思考不盡。

這首詩雖然只有短短的四行,但通過對邊塞風光和征兵心理的描寫,其內容是復雜的。對長期防守的戰士有強烈的同情,有不顧形勢結束這種邊防的願望;同時也流露出對朝廷不選拔人才、不任用人才的不滿,同時又註重大局,實現了戰爭的正義。因此,他的個人利益服從於國家安全的需要,並發出了“不教呼瑪翻背陰山”的誓言,充滿了愛國激情。

詩人沒有詳細描寫邊塞風光,只是選擇了駐軍生活中的壹個典型畫面來揭示士卒的內心世界。景物描寫只是刻畫人物思想感情的壹種手段。漢代,樂,都融於景物之中,吸收了人物的感情和色彩。復雜的內容投在四行詩裏,深邃含蓄,耐人尋味。這首詩意境渾厚,格調高,語言簡練。

其次,

這首詩描述了戰鬥剛結束時的驚心動魄的壹幕。母馬剛套上白玉馬鞍,士兵們就騎上了馬。戰鬥結束的時候已經很晚了,戰場上只剩下清冷的月光。城頭上的鼓聲還在曠野回蕩,刀鞘裏的鋼刀血跡未幹。詩人用寥寥幾筆,生動地描繪了戰士們的英雄氣概和勝利者的風範。

“新白馬鞍”是“新白馬鞍”的倒置。“白玉馬鞍”表達了馬鞍的奢華。這句話表面上講的是壹匹有鞍的馬,實際上講的是騎在馬上的人。詩中沒有直接描寫壹個人的形象;而紅色的戰馬,映襯著白玉裝飾的馬鞍,色彩明麗。跨騎在馬上的人自然顯得英姿颯爽,容光煥發。《新跨越》中的“新”字,說明這匹馬的主人是壹位剛剛立下戰功的將軍,馬鞍雕是他最新的賞賜。這樣,馬雕鞍既顯示了將軍馬上的英氣,又顯示了他洋洋得意的精神和殺敵的威風。詩的開頭,生動而富有活力。

這位英勇的將軍帶著壹把“金刀”(即金錯刀)征戰沙場。這位將軍披著月光,迎著寒風,在壹場激烈的戰鬥後回到了家。但是,他的整個精神仍然沈浸在塵封的戰場上,那咚咚的鼓聲還在耳邊回響。這位雄壯、勇敢、自信的將軍,既是詩人心目中唐駿將軍的形象,也是詩人堅決抗敵、不斷渴望為戰場而戰的精神寫照。“城頭鐵桶聲猶震,箱中金刀血未幹。”這真是壹個堅定的愛國者發出的壯麗吶喊,也清晰地體現了詩人的殷切希望。

這首詩表達了以自信、進取、開拓為特征的傳統尚武精神,風格蒼勁清新。詩人對抗戰勝利的描述不是字面上的,而是壹種氛圍。詩中選取了壹個戰鬥生活的片段,用“打馬”、“戰場”、“鐵桶”、“金刀”等戰爭意象串起壹系列戰鬥生活的意象,戰鬥的激烈和戰場的冷峻都包含在其中。詩的開頭“新飛躍”壹詞表達了戰士們的戰鬥激情,而詩的結尾則用壹個看似“血未幹”的血淋淋的場景描述了戰士們的內心——血液並沒有因為戰鬥的結束而冷卻。這種激烈而寒冷的氣氛生動地展示了士兵們勇敢和英雄的精神以及他們熱情和鼓舞人心的風格。

這首詩主要是用形象的描寫來說明唐軍在戰場上英勇對敵,浴血奮戰的事實。詩中所用的馬、白玉、馬鞍、戰場、月光、鐵桶、金刀、鮮血,都栩栩如生,在生活中都能看到。“震”是聽得見的,聽得見的;“冷”是溫度,可以感覺到;“穿越”是壹個動作,也是可以看到的。除了“戰擊”壹詞是抽象敘事,這首詩使用的全是視覺語言。

在這首詩中,作者描寫了戰鬥剛結束時的情景,刻畫了壹個驍勇善戰的將軍形象,熱情歌頌了為國家殺敵立下汗馬功勞的將士們的勇敢精神,並憑借將士們的英勇善戰、速戰速決,襯托出盛唐時期馬莊、國力強盛、威懾力強大的繁榮景象。

作者簡介

王昌齡(698-756),河東晉陽(今山西太原)人。盛唐時期著名的邊塞詩人,後人稱贊他為“七絕”。早年窮困潦倒,困於農耕,但30多歲開始做學問。第壹任省校書郎書記,也在宏言中得知了,授司水衛,因事貶謫嶺南。有李白、高適、王維、王之渙、岑參等。開元末,回長安,授江寧丞。被誹謗的龍隊長。安史造反,被刺史陸秋孝殺死。他的詩以七絕著稱,尤其是登上第壹名之前在西北邊塞所寫的詩,有“詩聖王江寧”(又稱“詩人王江寧”)之譽。