(1)黃鏡帖:“帖”意為“貼”,張貼、粘貼。[4]
古今不同的含義
(1)葉:古義指父,如:卷有葉之名;今天指的是爺爺,爸爸的爸爸。
②行走:古代是奔跑的意思,兩只兔子在地面旁邊行走;從這個意義上說。
3旦:古義只有,副詞,如:但聞黃河濺;現在,它經常被用作轉折連詞。
4郭:古意為外城,如:出國助將;今天它只被用作姓氏。
⑤戶:古為門,木蘭為戶;這個意義上的家庭和家庭地位。
6模糊:古義是瞇著眼,今義是模糊的,難以分辨清楚。
⑦十二:古代有很多虛數;在現代,數字是十二。[4]
壹詞多義
城市:a .市場,例如:在東市場買馬;b .買,例如:願做城市鞍馬。(名詞當動詞用。為此我願意買鞍馬。)
買:a .買(東西),例如:在東市場買馬;B. hire,rent,例如:我想買條船下船。
願意:壹個願意,例如:願意做壹個城市鞍馬;我希望行萬裏路。[
特殊句子和關鍵句子的翻譯
①省略號:我願做壹匹鞍馬。我想成為這座城市的壹匹鞍馬。這裏指的是我父親參軍的事實。)
願意為此買鞍馬。
(2)倒裝句:問女方怎麽想(“她怎麽想”是“她怎麽想”的倒裝句)。介詞賓語。)
請問女兒在想什麽?
(三)萬裏來榮基,關山度若飛。新月氣息透金,寒光照鐵衣。將軍戰死百戰,十年壯士歸來:(木蘭)離萬裏不遠,她上了戰場,飛過了關隘和群山。北方的寒冷傳遞著打球的聲音,清冷的月光映照著士兵的鐵甲衫。將軍和壯士打了許多仗,若幹年後,有的戰死沙場,有的幸存下來,取得了勝利。
4窗排雲時,鏡為黃色:窗前,鏡前整理頭發,修飾。