清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
問當地人哪裏買酒省心?牧童笑而不答杏山村。
翻譯:
江南清明時節,細雨紛紛飄,路上的旅客個個落魄。
請問當地人去哪裏買酒借酒消愁?牧童只是笑著指著杏花山村。
《蘇堤清明是事》(宋)吳偉新
梨花在明處開,遊子在春天出城。
黃昏時分,歌聲收拾停當,萬柳歸壹鶯。
翻譯:
春光明媚,微風習習的西湖,遊人如織。傍晚時分,湖中觀光的人已散去,音樂已歇,但西湖滿樹鶯聲,歌聲委婉,春色依舊。節日裏清澈見底的西湖被形容為人間天堂,美不勝收。
《在郊外做事》(宋)程顥
草綠野,春繞山;祝星鸞鴻穿柳巷,卻因流水而坐帝都;
不要告別酒,免得風變紅;再說,今天是清明節,而且還碰上了好天氣,很適合遊玩,但不能離開。
翻譯:
在芳草萋萋、繁花似錦的園冶裏自得其樂,見證了春色已至遠山,四周綠意盎然。饒有興致地追逐著風中飛舞的紅色花瓣,穿過柳條搖曳的小巷;困了就面朝小溪邊的流水,坐在長滿青苔的石頭上休息。
不要拒絕這杯酒,不辜負妳勸妳喝的真心。我只是怕風把花吹走,碎片飛走。況且今天是清明節,風和日麗的時候,很適合遊樂,但是不能忘了。