當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《木蘭從軍》的文言文和原文翻譯

《木蘭從軍》的文言文和原文翻譯

《木蘭從軍記》文言文翻譯及原文如下:

壹、文言文

木蘭是古代的民間女子。騎得少,但長得更好。因為他父親的名字在兵書上,配得上可汗的士兵都和同裏的少年壹樣。因為他父親的舊病。木蘭是壹個易穿的人,壹個城市鞍馬,代表父親參軍,溯黃河,過黑山,為琪琪而戰。每隔十二年,她都會取得幾項顯著的成就。嘿!男人能做到的,不壹定是女人做不到的。余觀復木蘭從軍,因為她相信它。

第二,翻譯

木蘭是古代的民間女子。我從小就在練習騎馬。隨著年齡的增長,技術越來越深。我要去見皇帝招募士兵。她父親的名字也在名單上,同村的很多年輕人都在這次探險中。

她的父親年老多病,沒有資格嫁給木蘭,於是他女扮男裝,為父親買了壹匹馬和壹副馬鞍出門。溯黃河而上,過黑山,騎馬到* * *十幾年,多次立功。哈!男人能做到的,不壹定是女人做不到的。看到木蘭參軍後,我更加相信這個道理。

三。筆記

1,少騎-少騎:作為少年,作為孩子。當行:在征收名單中。

2、長且好——利:多。騎:練習騎。兵書:義務兵名單。

3、所有:很多,有些時候——應該。城市鞍馬-城市:購買。奇跡的數量-數量:很多次,很多次

4、易變。騎馬飛馳。有美。是:做

5,it:結構助詞,可以。不壹定:不壹定。因為誠信——因為,那麽

6.其中:合計* * *,合計。f:讀兩遍,發單詞音,引出下面的討論。

7、古代和現代的不同含義:

玉——古義:我;含義:剩余。

城——古義:買;現代意義:城市。

第二——古義:應該;含義:秩序。

8.文言文主題:男人能做的,不壹定是女人不能做的。余木蘭從軍是因為她的誠信。

9.木蘭詩中類似的句子有:公兔腳迷,母兔眼迷離;當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?

10、木蘭詩又稱木蘭詞,是南北朝時期的壹首北方樂府民歌。選自宋代郭懋謙編選的樂府詩,在中國詩歌史上又稱為“樂府雙壁”,是北朝樂府民歌的代表作。