壹只沈默而耐心的蜘蛛,
我註意到它孤零零地立在壹個小海角上,
註意它是如何審視周圍的空虛,
它射出絲,絲,絲,從它自己小小的,
不斷從紗線中綻放出絲,不知疲倦地加快速度。
而妳,我的靈魂,妳站在哪裏,
被包圍,孤立在無限空間的海洋中,
不斷思考,探索,投射,尋找聯系的地方,
直到妳建立起妳需要的橋梁,直到妳的堅韌不拔,
直到妳拋出的遊絲在某處被抓住,我的心!
詩歌就是生活。歡迎收看封面新聞、成都廣播電視臺聽堂FM、詩歌雜誌《草堂》聯合推出的《在草堂讀詩》。我是詩人娟子。我們剛才聽到的是惠特曼的詩《壹只沈默而耐心的蜘蛛》,翻譯過來就是飛白。今天我們壹起來欣賞這首詩。
來認識壹下詩人吧。美國著名詩人惠特曼開創了自由詩,其代表作是詩集《草葉集》。他的詩歌在語言和題材方面深刻地影響了20世紀的美國詩歌。
對於這首《壹只沈默而耐心的蜘蛛》,詩人周有這樣的詮釋:
在《壹只沈默而耐心的蜘蛛》中,惠特曼將蜘蛛的形象與心靈狀態聯系在壹起,引發了對蜘蛛吐絲這壹具體行為中心靈追求的哲學思考。
開篇直接從詩的主角“蜘蛛”開始,既是全詩的起點,也是後續發散延伸的中心。這種直截了當的方式是惠特曼詩歌的壹個顯著標誌。作為對狀態的描述,“孤立”放在第二句,實際上更像是壹把剃刀,迅速去除詩中多余的聯想,仿佛整個世界都只是詩人註意到的“蜘蛛”,而下壹句“四周的茫茫空虛”則通過壹片茫茫的空白襯托出這種孤獨甚至有些孤立的狀態。第三句中“絲”字的重復,既拖延了物理時間,又加強了全詩的心理張力。通過前五句的描述和鋪墊,當第六句終於呼出“我的心”