西方古典文學中,五行詩的韻律壹般是ababb,如羅伯特·勃朗寧的《卟啉癥的情人》:
喃喃自語她愛我,她
她太虛弱了,盡管她竭盡全力,
釋放它掙紮的激情
從驕傲,和虛榮的關系分離,
永遠把自己交給我。
美國詩人阿德萊德·克拉普西(英文:Adelaide Crapsey)(1878–1914)受俳句等日本詩歌的啟發,創作了壹首簡單的無韻五行詩,每行有2-4-6-8-2個音節和壹個* *。這被稱為傳統的五行詩,後來通過卡爾·桑德伯格等其他美國詩人的作品得以普及。比如克拉普西的五行詩《三和弦》:
這些是
三件無聲的事:
飄落的雪花...整點
黎明前...壹個人的嘴
只是死了。
懷疑妳命運的法官
減弱。
後來有人發展了壹種更簡單的五行詩體,叫做現代五行詩: