當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《王灣》和《北堡山下壹泊》的註釋、翻譯與賞析(壹)

《王灣》和《北堡山下壹泊》的註釋、翻譯與賞析(壹)

王萬

名句:直到退潮時堤岸變寬,無風攪動我孤帆。

...夜晚讓位於太陽的海洋,舊的壹年融化在清新中。

指導閱讀

唐代詩人王琬,生於洛陽(今河南),生卒年不詳。先天年間(712—713)為秀才。開元初任滎陽主簿,官至洛陽。《全唐詩》收錄了他的十首詩,其中《北堡山下泊》在當時被認為是他的代表作。

原詩

在藍山下,我和我的船沿著綠水蜿蜒前行。

直到退潮時河岸變寬,沒有風吹動我孤獨的帆。

...夜晚讓位於太陽的海洋,舊的壹年融化在清新之中。

我終於可以派遣我的信使野鵝,歸巢洛陽⑦。

給…作註解

①時間:出門遠行時停下來的地方。北固山:在江蘇鎮江北部,三面長江。②客道:指旅途。③潮位:河流的漲潮讓河水看起來空蕩蕩的。4風正:平穩和諧。⑤殘夜:快天亮的時候。⑥舊年:指前壹年結束,新的壹年即將到來。⑦洛陽:在今天的河南省,是作者的故鄉,也是最後工作的地方。

翻譯詩歌

壹條小路蜿蜒在青山之間,

壹只獨木舟在清澈的水中向前航行。

漲潮的時候,海峽兩岸壹會兒變得遙遠。

我看見壹只孤零零的帆高高地掛在微風中。

紅日從海上升起,沖破漫漫長夜。

河流送走了春風的舊年。

想家的信怎麽寄回家?

從北方回來的鵝被帶回洛陽城的邊緣。

做出贊賞的評論

這是壹首著名的山水詩,詩人因此而名揚天下。這首詩是作者唱的壹首著名的詩,途經鎮江到江南,船停在顧北山腳下。因為看到了廣闊的灘塗和夜歸的大雁,引發了我心中的感慨。

詩以“我和我的船,沿著青山下的綠水”的工整對仗開始,說明寫詩的背景。其中的“訪道”和“泛舟”已包含了人雖身在江南卻對故鄉神往的思鄉之情,意在呼應後期對聯的“家書”和“歸雁”。第二副對聯“直到退潮時兩岸變寬,無風吹動我的孤帆”和“...黑夜現在讓位於太陽的海洋,舊的壹年融化在清新中”是著名的句子。“灘塗”是“兩岸寬”的原因,“兩岸寬”是“灘塗”的結果;“正風”是“壹帆掛”的原因,“壹帆掛”是“正風”的結果。這兩句描寫的是大江大河的風光和情懷,劃船的視野開闊,極其生動逼真。其中“平”、“寬”、“正”、“行”等動詞用得恰到好處,顯示了作者觀察和提煉漢字的非凡功力。後壹副對聯“晝生夜出”“春入舊年”,不僅生動地描繪了船上天空即將破曉的景象,表現了時間序列的交替,還蘊含著壹種天然的趣味——新事物的出現必然在舊事物的消逝中,給人以樂觀積極的力量。對聯結尾“鄉愁”“歸雁”照顧“訪道”“遠航”,使詩籠罩著壹層淡淡的鄉愁。

全詩中的景物栩栩如生,抒情自然,情與景互生,相得益彰。從旅途中看到的美景中,感受到冬去春來,太陽升起時對故鄉的思念,讓那裏的詩人的意趣真實、自然、動人,讀來賞心悅目。