當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 智利歌曲原詩的翻譯與欣賞

智利歌曲原詩的翻譯與欣賞

赤樂川平原上,陡峭的背陰山下,天空像壹個巨大的蒙古包,四面八方覆蓋著遼闊的原野。天空灰蒙蒙的,大地茫茫,風吹過草地低頭,頓時呈現出壹群群肥壯的牛羊。

欣賞:這首詩歌頌了北方草原壯麗富饒的風光,表達了智利人熱愛家鄉、熱愛生活的豪情。前兩句說明敕勒川位於巍峨的陰山腳下,把草原的背景襯托得非常雄偉。

智利之歌的原創智利之歌

作者:無

陰山腳下的敕勒川。天如穹蒼,籠蓋四野。

天空灰暗而狂野。風吹草動見牛羊。

智利宋註1:智利又名鐵勒,北齊時居住在朔州(今山西省北部)。說是回鶻。

2.敕勒川:敕勒川民族民居,在今山西、內蒙古境內。北魏時期,河套平原至土默川壹帶稱為敕勒川。四川,平原。說到河流。

3.陰山:山脈名稱,起於內蒙古自治區北部河套西北,貫穿內蒙古自治區南部,與內蒙古興安嶺相連。

4.Qiong Lu:氈布制成的帳篷,遊牧民族居住的圓頂帳篷,即蒙古包。

5.籠蓋:壹部“包絡”之作(洪邁《容齋隨筆》卷壹,胡載《苕溪漁隱從化》卷三十壹)。四野:草原的四面八方。

6、蒼:青色。

7、浩瀚:浩瀚無垠的樣子。

8.見(xiàn):同“呈現”,呈現,揭示。

《敕勒歌》的創作背景是公元4世紀至6世紀。中國北方大部分地區處於鮮卑、匈奴等少數民族的統治之下,先後建立了北魏、北齊、北周五個政權,史稱“北朝”。北朝民歌主要是北魏以後用漢語記錄的作品。根據《通鑒》可知,《敕勒歌》是北齊胡所唱的壹首“敕勒歌”。