歌曲《喀秋莎》描繪了俄羅斯春回大地,壹個叫喀秋莎的女孩思念離開家鄉去戍邊的愛人的美麗風景。這當然是壹首情歌。這首歌沒有壹般情歌的委婉纏綿,而是節奏明快簡單,旋律簡單流暢,所以多年來壹直廣為傳唱,非常受歡迎。蘇聯衛國戰爭期間,這首歌在那場戰爭中發揮了非同尋常的作用。雖然喀秋莎很有名,但它不是俄羅斯民間的宋立科·卡林卡。
《喀秋莎》的詞曲作者是布蘭查德,他寫了壹首詩人伊薩科夫斯基的抒情詩。
這首歌寫於1939,但當時並不流行。是蘇聯衛國戰爭讓這首歌在兩年後脫穎而出,伴隨著隆隆的槍炮聲流傳開來。就這樣,是戰爭讓《喀秋莎》這首歌體現出了它不同尋常的價值,而這首歌經過了戰爭的洗禮,獲得了新的甚至是永恒的生命。
按照通常的規律,戰爭中最需要的是像《馬賽曲》《劍之進行曲》這樣的鏗鏘有力的歌曲,比如《義勇軍進行曲》。這首情歌之所以在戰爭中流傳,是因為它把優美的音樂和正義的戰爭結合在壹起,把少女的愛情和戰士們英勇報國聯系在壹起。這首歌充滿了女孩天真無邪的歌聲,讓那些帶著冷兵器躺在冰冷戰壕裏的戰士們,在苦澀的硝煙和孤獨中,感受到了愛與愛的溫暖和慰藉。
[編輯此段]歷史
1941年6月22日,蘇德戰爭爆發,德軍分北、中、南三路進攻蘇聯。在不到壹個月的時間裏,德國中央集團軍群的近百萬兵力橫掃了封鎖它的蘇聯紅軍部隊,長驅直入莫斯科。
7月中旬的壹天,在莫斯科城裏,新編的紅衛兵第三師沖向前線。在為年輕士兵送行的人群中,莫斯科壹所工業學校的壹群女學生唱起了這首歌:“正如梨花開遍天下……”女生用這首情歌為年輕的戰士送行,無疑在男生心中引起了強烈的震顫。歌聲中,近衛三師全體官兵向演唱的姑娘們行了壹個莊嚴的軍禮。他們含著激動的淚水,唱著這首歌走到前面。幾天後,這個師的官兵幾乎全部在極其慘烈的第聶伯河阻擊戰役中陣亡。
但他們畢竟重創了號稱“飛毛腿”的古德裏安德軍最精銳的裝甲部隊,為蘇軍形成保衛莫斯科的最後防線贏得了寶貴的時間。
從此,喀秋莎的歌聲伴隨著濃濃的戰爭硝煙沿著戰壕飛揚。這首歌從莫斯科流傳開來,壹時間,在北方的列寧格勒和南方的基輔,在1000公裏的前線,在前線,在後方,在整個蘇聯,到處都在唱。
後來隨著戰爭的發展,《喀秋莎》這首歌也在東歐壹些國家傳唱。波蘭人民用喀秋莎作為戰鬥口號,保加利亞遊擊隊用這首歌作為聯絡信號。更令人驚訝的是,當時甚至有很多德國士兵喜歡《喀秋莎》這首歌。
那是在壹次戰鬥的間隙,紅軍某步兵連的戰壕裏,疲憊的戰士們突然聽到風中飄來熟悉的歌聲:“正如梨花開遍天下……”他們仔細聽了聽,發現這首歌其實來自對面的德軍陣地。壹名蘇軍中尉連長通過望遠鏡看到,對面陣地上,壹群德軍正圍著壹臺留聲機欣賞歌曲。這個步兵連的士兵感到震驚和憤怒。他們不問青紅皂白就攻擊了敵人的陣地,戰鬥非常激烈。當他們打退德國人找到留聲機的時候,發現留聲機還在轉,還在唱...中尉連長拿著記錄跪在地上放聲大哭,很多人跟著他壹起哭。為了拿回這個記錄,8名紅軍戰士獻出了寶貴的生命。
後來上級軍法部門追究了這次違規攻擊的責任。在接受調查時,壹名上校說:“如果我看到喀秋莎被壹群法西斯豺狼包圍蹂躪,我也會這樣做!”軍事法官被感動,後來,調查被放棄。
1945年春,蘇聯紅軍200多萬人突破博德邊境,入侵德國,形成南北夾擊之勢,包圍了納粹帝國的老巢柏林。4月16日,紅軍開始進攻柏林外圍。
那是梨花盛開的季節。前進的路上,許多部隊齊聲高唱《喀秋莎》,伴隨著2000多枚喀秋莎火箭炮的汽笛聲。壹名部隊通訊員當時激動地寫道:“天哪,這是怎麽回事?就像喀秋莎的歌《進攻柏林》。”
戰後,蘇聯當局為喀秋莎建立了紀念館,以表彰其在戰爭中的巨大鼓舞作用,這在人類戰爭和音樂史上應該是首例。如今俄軍把喀秋莎作為指定隊列的進行曲,被士兵們廣為傳唱!
[編輯此段]歌詞
俄語歌詞
Катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
中文翻譯
隨著梨花開遍世界。
河上漂浮著柔和的輕紗。
卡秋莎站在陡峭的岸邊。
唱歌就像美麗的春光。
這個女孩正在唱壹首美妙的歌。
她在唱《草原上的鷹》。
她在唱她心愛的歌。
她仍然藏著她情人的來信。
啊,這首歌,女孩的歌
與燦爛的太陽壹起飛翔
去遙遠邊境的士兵
轉達喀秋莎的問候。
駐紮在邊疆的年輕士兵
想念心中那個遙遠的女孩
為保衛祖國而英勇戰鬥
喀秋莎,愛情永遠屬於他。