當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 曾經的大海是災難,永遠的琥珀。

曾經的大海是災難,永遠的琥珀。

曾經,大海很難接觸到水。永遠的琥珀是壹個隱喻,關於壹旦看到了最好的,其余的都不值得看。

請看林語堂的翻譯:

見過大海的人是不同的水,見過長江三峽的人是不同的雲。(引自林語堂譯《浮生六記》,p173,外語教學與研究出版社)。

請看意譯:對壹個世俗的人來說,太陽底下沒有新鮮事。(摘自北京外國語大學編纂的漢英詞典)

請看翻譯大師許淵沖的全詩翻譯:

李四

元稹

曾經壹嘗茫茫大海,覺得其他地方的水都是蒼白的;壹旦經歷過巫山的雲,就覺得別處的雲黯然失色。

匆匆走過花叢,慵懶回頭;這個原因,壹半是因為苦行僧的苦行僧,壹半是因為妳曾經的妳。

想想我親愛的妻子

當妳穿過大海,沒有水是不夠的;

沒有壹朵雲是美麗的,除了在山頂的那朵雲。

我路過那些不能吸引可憐的我的花

壹半是為了妳,壹半是為了我尋求的道教。

再看另壹位大師的翻譯:

留下想法

壹旦海洋缺水,

除了巫山不是雲。

慵懶地回頭看看花,

半邊天修養,半邊天君子。

想念妳

自從我去過大海,沒有壹條河流值得我留意;

除了在吳山,幾乎沒有更真實的雲。

我從來不會費神去回頭看壹群美麗的花朵

因為我的禁欲誓言,和親愛的妳。

壹旦海洋缺水,

沒有水比吸幹妳的精液更甜了,

永遠的琥珀。

沒有什麽運動比沐浴在雲的運動中更好了,

慵懶地回頭看看花,

我幾乎不在乎彎腰去壹個誘人的新花壇,

半邊天修養,半邊天君子。

受精神禁令和我對妳的世俗欲望的驅使!

另壹個版本的翻譯

壹旦海洋缺水,

沒有水比吸幹妳的精液更甜了,

永遠的琥珀。

沒有什麽運動比沐浴在雲的運動中更好了,

慵懶地回頭看看花,

我幾乎不在乎彎腰去壹個誘人的新花壇,

半邊天修養,半邊天君子。

受精神禁令和我對妳的世俗欲望的驅使!