雞住在Shí (⑤),到了晚上,牛羊就下來了。君子在役,不要多想!君子在職,幾天,幾個月,有好工作(huó)?雞住吉(⑧),日已過,羊牛圍⑨。君子有役,不饑不渴!
編輯此段落註釋。
紳士:本文指的是丈夫。(2)苦役(y):苦役。③ (hé):通“他”和when。4到:回家。⑤(shí):聲音壹開,雞籠。6.為什麽不思考:如何不思考。⑦ (huó):音樂、聚會、會議。⑧Jie:給公雞“撅嘴”的木架。⑨圍起來:聚在壹起,表示牛羊放牧回來,關在壹起。⑩茍:也許,也許。老公在外面服役,不知道服役期有多長。妳什麽時候回家?小雞在窩裏,天色已晚,牛羊也從牧場回來了。我老公還在外面服務。我怎麽能不想念他?老公還在外面服役,遙遠的未來無法以日、月計算。我們什麽時候能再見面?小雞棲息在窩裏的小木樁上。天已經晚了,牛羊從牧場回來了。老公還在外面伺候,希望他不要饑渴難耐!
編輯這壹段,今天就翻譯
老公在異鄉服役很久才回國。我什麽時候能回來?真的是雞進窩急。看著夕陽,牛羊走下山坡。老公在異鄉服役,教我怎麽停止思考!老公日夜在異鄉服役,時間很長。我不知道我們什麽時候能見面,但是小雞已經在窩裏安頓下來了。看夕陽,是走下坡路的牛羊。我丈夫在異鄉服役。願他遠離饑渴。
贊賞編輯這壹段
《服役中的紳士》以徭役和戰爭為主題,寫的是壹個女人思念在國外服徭役的丈夫。全詩分為兩章。第壹章陳述了丈夫在外服役的情況,表達了期待丈夫歸來的心情。也分三層:第壹層(“君子在役,不知其日”)用“賦”的方法指出所要詠之事,表達其服役之長,直抒胸臆,企盼丈夫歸來。二樓(從“雞棲嶺”到“牛羊下來”)從側面襯托。牲畜有時仍然來來去去,但人出去了就不回來了。第三層(“君子在役,不可思議”)說他對妳思念之深,情不自禁。第二章直接承接上壹章,希望能見到丈夫,表達對在職丈夫的悼念。分為三層:第壹層(從“君子服役”到“他過得好”)再次重申服役期長,“他過得好”繼承了上壹章“他過得好”。第二層(從“雞住解”到“牛羊圍合”)的意思和第壹章壹樣。第三層(“紳士在服務,他餓了”)細膩地傳達了這個女人的矛盾心理。既然君子未歸,只好退壹步,希望自己不要在外面饑渴。詩中女子的心理描寫得很細致,也很真實。她看到牛羊歸來,自然會想起久服未歸的丈夫。她極力壓抑這種向往——“君子在役,不知其期”。錯過是無濟於事的,還是不要錯過的好。但是如何做到這壹點呢?她非常愛她的丈夫,所以總是想著她。最後,無奈之下,她只能靠“不饑渴”來寄托對丈夫的深情。這首詩的風格細膩委婉。詩中沒有壹個“怨”字,每壹句都是“怨”,從壹個側面表現了繁重的徭役給千家萬戶帶來的痛苦。《服役中的紳士》表達了壹個在家思鄉的女人在長時間服役後盼望丈夫回家的心情。詩選用了夕陽和牛羊歸來所觸動的感情。所謂觸景生情,自然會引起壹些惆悵,但她的思念會化為饑渴的願望,會讓人體會到這個思鄉女子的溫柔。詩往往寫在風雨中,而君子在役不是,甚至不是通常的“興”與“比”。它只是用簡單幹凈不需要色彩的文字,平靜地寫出了思想。“雞住山谷,天漸黑,牛羊下來”,固有的空間廣闊無邊,但家的親切卻在黃昏的背景下延伸到永恒的遠方。“日出而作,人必歇”(《擊土之歌》)和“自古以來,先人有作”(《尚娜頌》),這在古代不是這樣,但在今天又有什麽不同呢?然而“君子在役而不知其期”,原本平靜祥和的壹幕,恰好成了壹個不可理喻的不毛之片。夕陽托著山,牛羊牽著尾的恒常,原來是無常,溫暖中有無限憂傷。所謂“詩因思而觸物,思非因感物”(沈守正),而“不知其期”更是將我的憂慮推得更遠,“日之黃昏”的黃昏也因此被推至無限。“別想了”,不用說,場景裏已經說過了。我不知道我現在在哪裏。鄧騭曰:“唐詩韻曰:‘菇葉爛於西灣,蓮子未還。我的夢想是不離江水,人說郎在鳳凰山,是‘不知其日’和‘我在此’的註腳。“解決方案還不錯。然而,兩首詩雖有* * *聯系,但詩歌語境卻相去甚遠。張超的《江南行》詩,風景不同,天氣也不同。不用說,郝懿行說過,“古漢字不可能在壹個真實的字裏”,但張世只是在巧妙地運用它。有點接近“雞住窩,日到黃昏,牛羊下來”的場景。後人有《智利歌》:“天如穹蒼,籠蓋四野。天蒼蒼野,風吹草低見牛羊。“但他和服役的紳士壹樣大,卻沒有它那麽小。若以詩比,馮偉伯希比役中君子小,英姿颯爽的野雞比中規中矩。服務中的紳士只是浩瀚宇宙中的壹小部分。在這個完全不同卻完全沒有意識到的地方,“思考什麽”這個詞是如此不容置疑,它真的成了彌漫於世界的生存呼聲。”不會是壹天,也不會是壹個月”,但還是會是“不知道它的日期”。或者不能算作日月,但按照焦林的說法,這句話的意思是“孤獨無助,無法在月上生活”,也就是“無法在日月上生活”,似乎更好壹些。何孫壹說,“如果沒有饑渴,那就是淺薄和美味。閨閣裏的人無法體會風吹雨打的辛苦,讀者也只是餓肚子而已。這句話被不假思索地刪減了。“還是在最普通的地方,也是生存最根本的地方,寫下深深的憂慮和留戀。焦林說“不知道日期”“我沒有饑渴”,這些都是我思考的必要。在此基礎上,說話人認為王被放逐沒有告訴我回國的日期,也沒有考慮到他的危險,以為天下興亡由此可見壹斑。對詩的恐懼雖然可觀,但未必如此。”沒錯。而最刻骨銘心的眷戀,並不在那銷魂的求生呼喚中。在《服務中的君子》中,我們要觀察的是世界而不是世界。不去感受歷史,怎麽去感受生活?