當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 壹首希望太陽晚些落下的詩。

壹首希望太陽晚些落下的詩。

101“雨天停在老橡樹下”

奧拉夫·豪格(挪威)

不僅僅是雨天讓我

停在路邊

在老橡樹下。去…

在寬闊的樹冠下

我覺得很安全。似乎

像親戚壹樣。

橡樹和我

安靜,站著聽。

雨滴從樹葉中滲出,

仰望著陰天,

我等著,我明白。

世界是古老的,我們在想,

我們也在變老。

我腳下堅硬的土地現在已經改變了。

樹葉已經開始落下,

潮濕的空氣氣味

微酸,我感覺到了。

頭皮上的雨滴。

(西川譯)

喜歡演講:我想起紀伯倫的壹句話:“雖然語言的波浪總是覆蓋著我們,但我們的深處總是安靜的。”。像霍格壹樣在沈默中享受自然和生活,在沈默中寫作思考。在這個時代保持“單純無名”也是壹種美德。

-

102“旅程”

愛德華·菲爾德(美國)

那天早上他起床時壹切都不同了:

他喜歡這明媚的春日,

但他並沒有完全理解,只是享受而已。

他沿著街道走到火車站。

穿過掛著像破襪子壹樣的枯花的玉蘭樹,

他已經很久沒有這麽簡單地呼吸了。

他熱淚盈眶,感覺真好。

但是他忍住了,

因為在那個鎮上男人不會邊走邊哭。

在火車站的站臺上等車的時候

壹陣恐懼襲上他的心頭,他感到有可怕的事情要發生了:

火車要晚點了,所以他背誦字母以保持冷靜。

當火車呼嘯而來時,

像往常壹樣在每個車站停下來,

當人們上上下下的時候,電線桿飛過,

他用報紙蒙住臉,

我再也忍不住了,抽泣著,強壓著眼睛。

仔細觀察椅套上有序交織的斜紋。

他沒有做他最初想象要做的激烈的事情。

他哭了很久,但終於平靜下來。

壹只拳頭似的手抓住了他,

當他到達終點時,他站起來下了火車;

在他未來居住的所有地方的街道上,

他走著走著,終於成為了自己,壹個人中的人,

興高采烈,大家都忍不住好奇地看著他。

(黃燦然譯)

我喜歡說:這是黃燦然翻譯的詩,我很放心黃燦然的翻譯。我想說的是,我有過這樣的經歷。現在想起來真是太美好了。

-

教皇的陰莖

莎倫·奧茲(美國)

它深深地掛在他的長袍裏,在鐘的中心。

精致的鐘錘。

他動了,它動了,壹條幽靈般的魚。

在銀白色海藻的光下遊泳,體毛

在黑暗和炎熱中搖擺——當夜晚來臨

當他的眼睛睡著時,它站了起來。

贊美上帝。

(李義良譯)

我喜歡表達我的感受:它不僅是事實的呈現,也是藝術和詩歌的呈現。詩的力量在於具體,這是這首詩和形而上學哲學的主要區別。人類數百萬年的精神積澱和宏大復雜的背景,為詩歌更簡潔的書寫提供了堅實的支撐。

-

104“幸福在於渺小和沈默”

洛娜·克羅澤(加拿大)

幸福在於渺小,

它只占據靈魂的壹角;

它在季節和風中形成,

是壹片綠草,

這是壹朵無名的小花,

讓香氣在微風中輕輕飄蕩。

快樂在於沈默

就像月亮,它永遠不會告訴妳,

就像石化的金色蜂蜜變成琥珀,

就像骨頭變成了石頭,

就像變成蠶蛹的飛蛾。

幸福在於身體,

它不會變成文字,

不會發出聲音或指令,

就像壹只沒有名字的老狗,

但不管妳怎麽稱呼它,

它會移動僵硬的四肢。

如果妳厭倦了人,妳就厭倦了文字。

哪怕動物骨頭上刻的字是幾行;

幸福在於渺小和沈默,

他們的言語體現在他們的行動上!

當人變成石頭、骨頭和翅膀時,

沒有發出壹點贊賞的聲音,

為了找到他的完美形態,

它變成了壹個圖像。

(朱暉譯)

我喜歡證詞:“我沒愛那麽多,只愛壹點點。”有時候只是喜歡壹個詩人的壹首或幾首詩,而不是詩人,人有時候也很無趣。

-

105面對面

托馬斯·特龍·斯特羅姆(瑞典)

二月,依然活著。

鳥兒懶於飛翔,但靈魂

打磨風景,像壹艘船。

摩擦渡船停靠的地方。

這棵樹背朝著這裏站著。

死線測量雪的深度。

凍土上的腳印會老化。

防水油布下的語言嗡嗡作響。

有壹天,有東西跑到了窗前。

當我的工作被打斷時,我擡起頭來。

色彩在燃燒。壹切都改變了。

地球和我互相撲向對方。

(李莉譯)

我喜歡表達我的感受:雖然北島在《時間的玫瑰》這本書裏對李莉翻譯的幾首莊斯特羅姆的詩不太滿意。但是我覺得李莉的翻譯總體還是不錯的。2002年,我托人買了Trong Stromer的詩集,是李莉翻譯的。

-

106百合

瑪麗嗎?奧利弗(美國)

壹夜又壹夜

黑暗

百合籠罩的

輕輕地,

關閉它的五面墻。

圍繞著它,

和它的

蜜囊,

它的香味,

代替

在那個花園裏,

睡不著,

也許吧,

用莉莉的話來說

壹些耳語

我們聽不見。

尤其是沒有風的時候。

不管在哪裏,

它的嘴唇

如此安靜

它的舌頭

如此神秘—

也許吧,

它什麽也沒說。

只是站在那裏。

帶蔬菜。

和聖人的耐心

直到整個地球轉過來。

銀白色的月亮

變成金色的太陽—

莉莉完全清醒了,

不就是它本身嗎?

完美的祈禱?

(胡譯)

情話:和瑪麗?奧利弗的詩總能給人意想不到的驚喜。在胡的博客上,我發現弟兄翻譯了瑪麗?奧利弗的詩。孔多塞說:“我們仍然無限遠離美國。”我們不能創造美,但我們可以虔誠地欣賞美,用心去發現美。別忘了我們自己也很美。

-

107“夜間駕駛”

西默斯·希尼(愛爾蘭)

夜晚駕車穿越法國

平凡的鄉村聞起來新奇;

雨水、幹草和樹木融入空氣中。

暖流穿過敞篷車。

白色路標不停地閃爍。

巴伐利亞阿布維爾的蒙特裏爾

正如路標所示,它來了,來了,又走了。

每個村莊都不折不扣地點名報道。

壹個收割機呻吟著,壹直工作到晚上。

泄漏的種子通過照射在它上面的光。

壹場森林大火悶燒了余燼。

小咖啡店壹個個熄燈。

我壹直在想妳。

在南方壹千英裏外的意大利。

在黑暗中伸展妳的臀部到法國。

妳的平凡在那裏更新。

(吳德安譯)

喜歡給證詞:能說的是真話,不能說的是在場時的詩意和豐富的內心感受。

-

108雪人

華萊士·史蒂文斯(美國)

人要有冬天的心情。

欣賞嚴寒和

被大雪壓彎的松枝;

長期患感冒

為了觀察有冰邊的杜松樹。

在壹月的陽光下,看那搖曳的。

巨大的雲杉;不是在呼嘯的風中,

在落葉中,

想想那淒涼和悲慘。

那是地球的聲音

這是同樣的風

在同壹片荒野中吹拂。

為那些能在雪中聆聽風聲的人吹響,

但他自己什麽也不是,他觀察它。

只有雪中的虛無和雪外的虛無。

(李順春王譯)

喜歡抒發感情:對於詩人來說,建立獨立成熟的審美意識尤為重要。我覺得應該包括以下幾點:1,理解和解讀時的美好祝願;2.探索意義的耐心和勇氣;3.極具包容性;4.保持個人喜好和偏好。

-

109“中午”

切·米洛什(波蘭)

在山上的旅館裏,比栗樹的樹蔭更高,

我們三個挨著壹個意大利家庭。

坐在水平排列的松林裏。

附近的壹個小女孩正在井裏抽水。

燕子在天空歌唱。

哦,我聽到我內心的聲音,哦,

多好的中午啊,不會再出現了,

此刻,我坐在她和她身邊。

過去生命的每個階段

帶著方格桌布上的酒來。

島上的花崗巖被海水沖刷。

我們三個是壹個自我快樂的想法。

夏天科西嘉的樹脂香味伴隨著我們。

(張曙光譯)

喜歡給證詞:有些價值觀和意義不能懷疑。否則我們將陷入虛無主義的深淵。作為詩人,我們應該像米沃什壹樣,堅信美德、善良、智慧和理想代表我們。現在我們都活在概念和形式中,清晨的燕子也叫不醒我們。

-

110“影子”

馬林·索列斯庫(羅馬尼亞)

如果我們的影子

它還有五個功能,

我們同時擁有兩顆心臟,

那將是多麽美好的事情啊。

但是,從我們到影子,

這是壹個漫長的

抽象過程,

我們所有的冷漠。

在陰影中到達頂峰。

有些人

只活在自己的影子裏,

即使有整個陰影,

但是反過來,有時用壹只手,

有時用壹只眼睛。

(馮·譯)

我喜歡演講:今年的諾貝爾文學獎授予了赫塔·穆勒(herta mueller),壹位出生於羅馬尼亞的德國詩人和散文家。可惜我沒看過她的作品。據說她是個“冷門”作家。事實上,前東歐國家有很多傑出的詩人。我最喜歡的詩裏,除了美國詩人,還有很多東歐北歐的詩人。

-

奧斯威辛之咽

亞當。紮加耶夫斯基(波蘭)

在軍營的寧靜中,

在夏日周日的寂靜中,

燕子刺耳的叫聲。

這壹切真的把人類的文字扔掉了嗎?

(張曙光譯)

喜歡演講:這是張曙光在博客上翻譯的壹首短詩。今天去曙光的博客找,沒找到。可能是曙光覺得翻譯的不舒服,再想想。但是我很在意這首小詩。我想的是,詩人在面對和呈現奧斯威辛這樣的語境時,不應該急於表達什麽,而應該先去體驗和深刻反思。這與寫作中的道德問題有關。

-

112磨砂窗

羅爾夫·雅各布松(挪威)

星星!

看,窗戶上有霜。在地球之窗

是星星像冰凍的露珠壹樣裂開。

讓我們對著它們呼吸,

我們心靈的預兆,

我們給沈睡的水晶以年輕的溫暖,

這就是為什麽它們會變成快樂的眼淚,像小溪壹樣。

帶著微笑流走,讓我們。

瞥見暴風雨般的藍天。

(董繼平譯)

喜歡說:天氣變冷了。上下班路上,落葉又開始飛舞,思考的季節又來了。讀這麽好的詩,更多的是把我帶到壹種無聲的、清澈的寂靜。我們寫詩,讀詩,就像我們砍柴度過寒冷漫長的冬天。

-

113“壹個希望”

伊迪特·索德格朗(芬蘭)

在我們陽光明媚的世界裏,

我在花園裏只有長椅。

長椅上曬太陽的貓...

我會坐在那裏,

我懷裏抱著壹封信,

壹個獨特的信息。

這是我的夢想...

(北島譯)

喜歡說:周日晚上,在家看北島的《午夜之門》。在書中,北島再次提到了索德格蘭。我大吃壹驚,拿出索德格蘭的詩重讀了壹遍。我充滿了情感。很久沒有讀過這麽純粹,憂郁,孤獨的詩了。

-

114記憶

本尼·安德森(丹麥)

過去的記憶有時會浮現在我的腦海裏。

我現在的處境比以前好多了。

回憶過去

我經常去看牙醫。

我的自來水筆總是漏水。

我曾經懷疑

我的自行車被偷了。

我擔心未來。

在未來,現在看來,

結果非常好。

-

黎明時分的雨

羅爾夫·雅各布松(挪威)

耐心的晨雨在大門口等著。

光著腳,衣衫襤褸,像個乞討的女孩。

在森林裏站了很久,在牧場等待

在窗前沈默,在我睡覺的時候看著我。

清晨的雨,妳默默地繞著房子和大門走,

為什麽妳有如此平和的腳步和如此溫柔的腳步?

妳就是白色的夏天本身。她讓妳去

那我們就不要再關註那些衣衫襤褸的人的房子了。

然而,無論妳走到哪裏,無論妳在哪裏。

把廣闊的寧靜給小草,田野就會發光發熱。妳是誰

寂靜唱出了上帝心中的孤獨。

那些用盲目的愛撫遮住我們窗戶的人。

(董繼平譯)

-

116《遊戲中的松樹》

帕沃·哈維克(芬蘭)

松樹在玩耍,球果壹般在下雨。

像山壹樣簡單和粗糙

壹個富有的樵夫的女兒,聽著。

如果妳從未愛過,如果我從未愛過

戀愛(分手的時候。

抱怨),聽著,

松果從松樹上紛紛落下。

源源不斷的熱情

在妳頭上。

(北島譯)

我喜歡表達我的感受:有時候當我們對生活悲觀失望的時候,不妨向大自然學習熱情和勇氣。

-

這棵樹

喬伊斯·金默(美國)

我想我永遠也看不到了。

任何壹首詩都比壹棵樹更可愛,更令人欽佩。

樹,妳幹渴的嘴

從大地吸取甜美的汁液;

樹,妳整天仰望上帝,

張開妳滿是樹葉的雙臂,祈禱,祝福;

夏天,樹在妳頭上。

成為壹窩知更鳥休息;

冬天,妳的胸口有冬雪。

雨與它緊緊相伴,彼此交融。

而那些潦草寫幾行詩的人和我壹樣蠢,

只有上帝能造壹棵樹。

(張芳譯)

-

118多雨的九月

羅伯特·布萊(美國)

在多雨的九月,當樹葉在黑暗的地方生長時,

我把我的前額放在潮濕的散發著海藻氣味的沙灘上。

時候到了。我把我的選擇推遲了好幾年。

也許是壹生。蕨類植物除了生存別無選擇。

為了它的固執,它接受了土壤、水和黑夜。

我們關上門。“我沒有權利要求妳。”

黃昏即將來臨。“我對妳的愛已經足夠了。”

我們知道我們可以單獨相處。

野鴨離開群體漂流,

橡樹孤零零地留在荒涼的山坡上。

在我們之前的男男女女已經做到了這壹點。

壹年壹次,我見妳,妳見我。

我們將是兩顆果核,不會被種植。

我們呆在房間裏,關上門,熄了燈。

我和妳壹起流淚,沒有羞恥和自尊。

(董繼平譯)

-

119給西西弗斯

阿多尼斯(敘利亞)

我發誓要在水上寫字。

我發誓和西西弗斯在壹起。

分享他的無聲搖滾。

我發誓和西西弗斯在壹起。

體驗狂熱和火花,

在失明的眼睛裏尋找它

最後壹片羽毛

為秋和草而寫

塵埃的詩。

我發誓要和西西弗斯壹起生活。

(白微編譯)

-

120乘火車沿哈德遜河旅行

亞當。紮加耶夫斯基(波蘭)

河水在陽光下閃閃發光—

河,妳怎麽能忍受這樣的場景:

低,起皺

鐵車廂,在它們的小窗戶裏

壹張呆滯、無生氣的臉

閃亮的河,起來。

妳怎麽能忍受剝橘子皮,

可口可樂罐、件

骯臟而曾經純潔

雪花。

起來,河。

我在半明半暗中昏昏欲睡。

俯身看圖書館的壹本書。

用某人的鉛筆標記,

只有壹半還活著。

起來吧,可愛的河流。

(李義良譯)

-

121 "阿德爾斯特倫"

愛德華?托馬斯(英國)

是的,我記得阿黛爾·斯特魯普-

這個地名,因為有壹天下午

快車在酷熱中停在了那裏。

異乎尋常地。那是在六月下旬。

蒸汽嘶嘶作響。有人清了清嗓子。

沒人去也沒人來。

空蕩蕩的站臺。我所看到的。

阿黛爾.斯特魯普只是名字。

柳樹、柳葉和草,

生銹的菊花和圓錐形的幹草堆,

與天空中遙遠的碎片雲相比

沒有壹點安靜和孤獨的美。

就在這時,壹只烏鶇唱起了歌。

它就在附近,在它周圍,越來越像霧,

越來越遠,所有的鳥。

來自牛津和格洛斯特郡。

(周尉遲譯)

-

122“在馬林的壹個雪夜”

弗羅斯特(美國)

這是誰的森林?我想我知道。

雖然他的房子在村子裏;

他不會看到我停在這裏。

看他的樹林被雪花覆蓋。

我的小馬會覺得奇怪。

為什麽停下來附近沒有農家樂?

在樹林和冰湖之間

壹年中最黑暗的夜晚。

他搖了搖脖子上的鈴鐺。

問有沒有搞錯。

唯壹的其他聲音只是

悠閑的風和蓬松的雪花掠過。

樹林很可愛,又黑又深,

但我要遵守壹些承諾,

睡覺前還有很多路要走,

睡覺前還有很多路要走。

(周尉遲譯)

-

123螢火蟲

羅爾夫·雅各布松(挪威)

這是壹個有螢火蟲的夜晚。

我們在等去維萊特的公共汽車。

我們看見兩個老人進來了。

在梧桐樹下接吻。就在那時

壹半的妳對著空氣說

壹半對我說:

任何戀愛多年的人

這壹切都是徒勞的。

就在那時,我在黑暗中看到了

第壹只螢火蟲,在妳的頭上

閃耀著光芒。

就在那時。

(董繼平譯)

我喜歡說:我第壹次看到這首詩是很多年前,在壹個超市前的舊書攤上。壹只可愛的螢火蟲,引發了我們對存在和愛的體驗和感恩。

-

124詩歌三章

羅伯特·布萊(美國)

1

啊,淩晨的時候,我覺得我會長生不老。

快樂的肉體圍繞著我,

似乎草被包裹在它的綠雲裏。

2

起床,我做了壹個夢。

夢見穿過城堡和熱煤堆

太陽快樂地躺在我的腿上。

我熬了壹夜,活了下來。

在黑暗的水中沖洗,就像任何壹片草葉。

黃楊木的大葉子

在風中劇烈搖晃,呼喚我們。

消失在宇宙的荒野中

我們將坐在樹下。

永生,如塵埃。

(鄭敏譯)

喜歡說:詩人要有宇宙意識。每首詩之前,我們都要先想到浩瀚的星空。

-

125“玫瑰”

莉薩-瑪麗·布魯姆(德國)

我徒勞無功。

找那個舊花瓶,

妳用它來插入。

我的玫瑰。

黑暗的商店

裏面全是毫無價值的東西,

我在其中尋找。

沒有什麽能和這個花瓶相比,

沒有哪個花瓶能像它壹樣漂亮,

豐滿的身材,閃亮不透明。

壹個世紀的寶藏就是它。

讓這玫瑰

第壹芽;

讓它變得有點

無比的

以及無與倫比的永生。

我徒勞無功。

還在努力

把它拿回來。

(金壹譯)

喜歡說:不寫玫瑰,寫花瓶。事實上,我們所謂的愛情傷害了玫瑰。