原文:
花雕謝,花滿天飛,誰憐紅香?
遊絲柔飄春亭,落毛輕觸繡簾。
閨閣中的女兒惜春惜暮,愁緒滿懷無處釋放。
用雙手把花鋤出繡閨,壹次次忍受落花。
柳樹和榆樹的豆莢來自麥草,不管桃子與李飛壹起漂浮。
桃李可以明年再送。明年的閨房妳認識誰?
三月香巢已築,梁間燕太無情!
雖然明年可以啄花啄毛,但人們不會傾向於去空巢。
壹年360天,風、刀、霜、劍步步緊逼,
什麽時候能光明磊落,壹旦流浪,就很難找到了。
花易見難尋,埋花的人悶死在臺階前。
獨倚花鋤,黑暗中灑淚,上面枝頭見血漬。
杜鵑黃昏無言,鋤頭歸掩重門。
藍色的光照在墻上,人們開始睡覺,但窗戶並不溫暖。
責備奴隸是雙倍的沮喪,壹半是憐憫,壹半是煩惱;
憐春忽去煩,去寂。
昨夜庭外發悲歌,知是花魂鳥魂?
鳥的靈魂總是難留,鳥以無字自慚。
願奴隸有翅膀,帶著花飛到天盡頭。
說到底,香山在哪裏?
不收藏美骨,壹片凈土遮風。
與其困在溝裏,不如幹幹凈凈。
我要死了,要被埋了,但我不知道儂什麽時候會死。
今天埋花的人在笑,但是他埋的時候認識誰?
我們看春花漸落,正是美人老死的時候。
沒有悲傷的歌給我,我不知道發生了什麽!
贊賞:
《葬花》是曹雪芹寫的小說《紅樓夢》中張輝的女主角林黛玉朗誦的壹首詩。這首詩在風格上模仿了初唐的宋體,名為詠花,實則描寫的是人。全詩通過豐富奇特的想象、淒涼悲涼的畫面、強烈悲涼的情緒,展現了黛玉多愁善感的性格、內心的矛盾和痛苦、微妙復雜的心理活動,表達了她在生與死、愛與恨等復雜鬥爭過程中對自身存在的焦慮和對人生的迷茫感受。
把花擬人化,把人比喻成有花的人,把花的命運和人的命運緊密聯系起來,強烈控訴黑暗社會中那些毀花害人的惡勢力。把花寫得明明白白,把人寫得實實在在,把人物的經歷、命運、思想感情融入對景物、事物的描寫中,創造出內涵豐富、藝術感染力強的生動意境。全詩是林黛玉人生觀念和人生價值的真實寫照。
全詩抒情精辟,語言如泣,聲音悲涼,字字血淚。全詩每壹個字都不是發自內心的,每壹個字都不是用血淚凝結而成的,表現了林黛玉對自己人生的體驗和感嘆。《葬花》描寫了主人公孤傲自大的性格,不甘受辱玷汙,幻想自由幸福時又不願低頭屈服。是為了它的思想價值。
關於作者:
曹雪芹(約1765438+2005年5月28日——約1763年2月12),本名詹,本名,本名雪芹,本名、秦普,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍遼寧鐵嶺,生於江寧(。