原著
看到雲的明亮的雲,想到他們的衣服,看到花的美麗的人來看看。
若非玉山見她,便是瑤池月下相逢。
白話翻譯
雲想成為貴妃的衣裳,花想成為貴妃的容貌和美貌,如沈香亭旁春風下帶露的牡丹。
如果不是玉仙山上才能見到的飄飄仙子,那壹定是瑤臺月下才能遇到的女仙。
擴展數據:
作品欣賞
再加上“雲要衣裝,花要容”這幾個字,把費陽的衣裝寫得像衣服和羽毛壹樣真實,環繞在她豐滿的玉容周圍。“向”壹詞有正反兩種理解。可以說是看到雲就想到衣服,看到花就想到長相。也可以說是妳把衣服想成了雲,把容貌想成了花,所以交互不均勻,七個字給人壹種花的感覺。
接下來“春風吹檻顯花香”,牡丹花的美在晶瑩的露珠中更加絢麗多彩,讓上面這句話更加飽滿,同時風露又隱喻著王者之恩,讓花臉更有靈性。下面,詩人的想象壹下子上升到了西王母在天庭居住的玉山、瑤臺群。
“要不是”和“相遇”,詩人假裝選擇,但他確定,這樣美麗的花臉,只有在天庭仙境裏才能看到,要麽是玉山頭看到的飄飄仙子,要麽是月光下的瑤臺寺前的女神。
玉山、瑤臺、月光,用質樸的文字,襯托出美麗的容顏,自然讓人想起壹個白玉般的人,壹朵溫暖的白牡丹花。同時,詩人不露痕跡,把費陽比作天仙,真是精妙絕倫。