原詩:
車要藥篇宋代:範成大
車遠馬倒。妳向東旅行到東方,妳可以飛到西風。
願我像星星,像月亮,夜夜亮晶晶。月亮很暗,星星總是很亮。
留到月滿,三五* * *盈盈。
解釋:
驛馬馳騁千裏,馬蹄躍起,馬影搖曳。遊泰山東,還得拖著秋風遊東遊西。我多麽希望我是壹顆星星,而妳是壹輪月亮。每天晚上,妳和我都閃耀著明亮的白光。
秋夜!黃昏時月亮常常藏在雲層裏,但星星卻高照。我多麽期待月亮的出現啊!期待五月的圓月,妳我壹整天都是亮亮的壹對。
關於作者:
範成大(1126-1193),本名智能,人稱石虎居士。漢族,平江(今江蘇蘇州)吳縣人。南宋詩人。
擴展數據:
贊賞:
開頭說“車離馬遠”(釋義:驛馬在長路上奔跑,壹路上馬蹄騰起,馬影搖搖)。“遠”是指妳坐的馬車漸行漸遠,壹望無際,而“馬落”是指驛馬拉車的身影在眼前來回晃動。
車馬的身影其實在極短的時間裏就消失在很遠的地方,但在戀人的眼裏,似乎壹直在他們的眼裏來回晃動,仿佛只能看到車馬的身影,才能安慰他們心中那顆缺失的心,讓他們以為,那個缺失的人並沒有走遠,卻依然在他們的眼裏,在他們的身邊。
“車還很遠。想保持車馬身材的欲望,在相思病女人心中可見壹斑。然後詩人幹脆放棄了壹切藝術手段,直接道出了相思之人的心情,“可以東遊復東遊,也可以西飛”(解讀:遊泰山東還得拖秋風追東東)。
“東山”應該在東海之巔,海的邊緣。學者認為多在泰山東側,因可觀賞日出美景,故有所謂“日觀峰”,又名東山。
“君東遊復東來”指的是心愛的人物東遊的去向,“汾西飛”寫的是相思之苦的迫切心情。秋天到了,我的愛人要去東方。我怎麽才能追上他?我不妨化身在秋風裏,這樣我就可以飛到他的身邊。
百度百科-車堯堯(範成大的詩車堯堯)