當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 南京唐詩《酒樓離別》賞析

南京唐詩《酒樓離別》賞析

南京唐詩《酒樓離別》賞析1南京酒樓離別

作者:李白朝代:唐朝

壹陣風吹來柳絮,鋪子更香了,壹個吳姑娘倒酒,勸我也喝。

我的城市的同誌們來這裏送我,當他們每個人都喝幹了他的杯子,我對他說。

哦,去問問這條向東流的河,它是否能比朋友的愛走得更遠!。

《南京酒樓上的離別》的翻譯及註釋

風吹柳絮滿店,無棣女子壓酒邀客品嘗。

我在金陵的年輕朋友都來送行,送行的人和被送的人頻頻舉杯,把杯中的酒壹飲而盡。

請問這東流的水,誰比它矮,誰比它長?給…作註解

1.金陵:中國江蘇省南京市。餐廳:酒店。告別:告別是留給歡送會的。

2.吳姬:吳國的少婦,這裏指酒店裏的丫鬟。壓酒:將酒糟壓成酒。在古代,新酒是熟透了的,準備喝的時候才使用。

3.子女:指李白的朋友。

4.想去:想去的人是指李白本人。不:送行的人指的是金陵子弟。

5.shāng:把杯子裏的酒喝完。也意味著歡呼。

評《在南京壹家酒店分手》

很多人寫離別,比文字還多。所謂“離愁別緒”。但是,李白的歌裏連壹絲悲傷都沒有,只有另壹種意思。沈德潛說,這首詩“不需要很深,但足以寫出感情”。這位詩人年輕時在華懋。他留下的不是壹兩個知己,而是壹群年輕的朋友。這首送別的感覺是他寫的,飽滿酣暢,悠揚跌宕,嘆而不悲,充滿了青春豪邁的情懷。

《在南京壹家酒店分手》賞析

李白離開四川的那年秋天,曾前往金陵,也就是現在的江蘇省南京市,逗留了大約半年。726年(開元十四年)春天,壹個人去了揚州。臨走時,朋友在酒店為他餞行,李白留下壹首詩道別。

壹陣風過,帶來柳絮,鋪子裏甜滋滋的,吳姬壓著酒勸客人品嘗。微風吹拂柳絮,酒店溢香;吳姬捧出新榨的酒,勸客人品嘗。“金陵”顯然屬於江南和“劉樺”,說明現在是晚春。這是江南的三月,柳煙迷蒙,春風沈醉。詩人壹走進店裏,沁人心脾的香味撲面而來。這個“香”字,連接了店鋪的內外。金陵在古代屬於武帝,所以稱當地女子為“武姬”,指的就是主婦。她滿臉笑容,壹邊壓酒(就是壓酒糟取酒汁),壹邊微笑,禮貌地招呼客人。在此期間,它真的像壹個春風,令人陶醉和著迷。這兩句話寫出了濃濃的江南風味。雖然沒有明確寫在店外,但是店外有“花生樹,鳥兒飛來飛去”,柳煙彌漫的麥草世界依稀可見。這時,無論是詩人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺都被調動起來。正如鐘星所說:“不需要多,也不需要深,需要帶著感情去寫。”詩中的“呼”字,有些版本也叫“勸”。“劉樺”,也就是柳絮,本來是沒有香味的,只是有些詩人聞到了,比如傳說中的“不要在春天唱歌,讓人感覺和腸子分離了。”郎星久未歸,柳子雪香。“香”字的運用,既生動地畫出了壹個詩意的意境,又使原本無味的柳絮有了味道,為後面的酒香奠定了基礎。故阿明朝楊勝安曰:“其實柳花亦有微香,詩人之言不假;柳花香不太白不可說;竹子的香味,不美是說不出來的。"其實對"滿店香"的理解完全不必局限於此。應該是春風吹來的花香,泥土草木的香,酒的香,大概還有“心香”,所謂清心香。我的城市的同誌們來這裏送我,當他們每個人都喝幹了他的杯子,我對他說。壹群來自金陵的年輕人來這裏為詩人送行。送別酒,妳給我倒壹杯,要走的和不走的,都喝壹杯。有人認為這說明送禮物的人勤於勸酒,舍不得告別;告別去了又不想去,無限留戀,於是“想做就做”。李白的旅行是去揚州。後來他在《商安配昌史》中說:“當年我東遊未央,不到壹年,就散了三十多萬。有幾個窮困潦倒的兒子,我都知道了。這是白的,好給。”李白很慷慨,喜歡交朋友。當時他既年輕又有錢,對財富出手大方,所以朋友很多。金陵也是如此。壹群朋友喝酒,道別,少年只是年少,興趣盎然,無意傷害他人,也符合年輕人的特點。“盡力而為”的意思是喝壹杯幹葡萄酒。“尚”,盛酒的器皿。哦,去問問這條向東流的河,它是否能比朋友的愛走得更遠!?金陵壹行,詩人皆大歡喜。在這樣壹個美麗的季節,壹個懷舊的地方,詩人不得不離開。面對江南的美景和朋友的盛情,詩人戀戀不舍。他該如何表達自己對告別的無限感慨?也許送別的旅館正對著大河,詩人以水為喻:請問向東流的河水,誰比它短,誰比它長?情感是抽象的,即使很深很厚,也看不見摸不著;而且河水生動,給人的感覺是壹望無際。但詩人不是簡單的比喻,而是設問的比較,醉心於廣袤的大地,看似封閉卻不封閉,語無倫次,含義無窮,給人以想象的空間。在這種表現方式上,李白可能是受到了前人的啟發。比如謝朓寫“江水日夜流,客心悲”,李白寫得更生動自然。以及“桃花潭深千尺,不及王倫。”有異曲同工之妙。

南京唐詩《酒樓離別》賞析之二《南京酒樓離別》

唐朝:李白

壹陣風吹來柳絮,鋪子更香了,壹個吳姑娘倒酒,勸我也喝。(勸說客人:打電話給客人)

我的城市的同誌們來這裏送我,當他們每個人都喝幹了他的杯子,我對他說。

哦,去問問這條向東流的河,它是否能比朋友的愛走得更遠!。

翻譯和註釋

翻譯

春風吹拂柳絮,酒店裏香氣四溢,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。

來自金陵的年輕朋友爭相為他們送行。妳要走要留,喜怒哀樂都可以喝。

請問我,東河,別情,流水,哪個更長遠?

給…作註解

金陵:今江蘇省南京市。餐廳:酒店。告別:為告別留下壹首詩。

風壹吹:壹扇“白門”。

吳姬:無棣少婦,此處指酒店侍女。壓酒:將酒糟壓成酒。在古代,新酒是熟透了的,準備喝的時候才使用。打電話:壹個是“勸”,壹個是“勸”。

子女:指李白的朋友。

欲去:將要去的人是指詩人本人。不:不走的,也就是送行的,指金陵子弟。Shāng:把杯子裏的酒喝光。酒杯。

問:壹種是“問取”

做出贊賞的評論

柳絮紛飛時,即將離開金陵的詩人在江南水鄉郭珊的小旅館裏,滿是離別的思念。搖曳的春風挽起低垂的白楊,輕盈起舞,鋪滿了店鋪;當女孩,捧出新榨的酒,勸顧客品嘗。這裏柳絮蒙蒙,酒味陰森。不知道是酒香還是花香。如此醉人的春色畫面,要用大量的筆墨來表現。這首詩只用了“壹陣風,帶來柳絮,使鋪子變甜”四個字,就在紙上生動而自然地表現了風景、柳絮的精神和飲酒者陶醉於東風的情調。而且他極其灑脫,脫口而出,毫不費力,直觀,充分顯示了李白的才華。

"壹陣風吹來,柳絮飄香鋪子,吳姬壓酒勸客嘗."

微風吹拂柳絮,酒店溢香;吳姬捧出新榨的酒,勸客人品嘗。“金陵”顯然屬於江南和“劉樺”,說明現在是晚春。這是江南的三月,柳煙迷蒙,春風沈醉。詩人壹走進店裏,沁人心脾的香味撲面而來。這個“香”字,連接了店鋪的內外。金陵在古代屬於武帝,所以稱當地女子為“武姬”,指的就是主婦。她滿臉笑容,壹邊壓酒(就是壓酒糟取酒汁),壹邊微笑,禮貌地招呼客人。在此期間,它真的像壹個春風,令人陶醉和著迷。

這兩句話寫出了濃濃的江南風味。雖然沒有明確寫在店外,但是店外有“花生樹,鳥兒飛來飛去”,柳煙彌漫的麥草世界依稀可見。這時,無論是詩人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺都被調動起來。

“劉樺”,也就是柳絮,本來無所謂,但是有詩人聞到過,比如傳說“別在春天唱歌,讓人有腸隔之感。”郎星久未歸,柳子雪香。“香”字的使用,說明任何草木都有其淡淡的清香,“香”字代表著春天的氣息,不僅生動地畫出了壹個詩意的意境,也為後面的酒香埋下了伏筆。其實,理解“滿店飄香”,不必拘泥於“柳暗花明”。應該是春風吹來的花香,泥土草木的香,酒的香,大概還有“心的香”,也就是所謂的心的香。這裏的“店”,乍壹看不知道是什麽店,但從下面這句話就很明顯是指酒店。只有酒店裏的楊柳花才會散發出芳香,否則即使是最高雅的古玩書店也經不起“壹陣風,帶來柳絮,使商店變得更香”這兩個字在場景上的配合。所以“向”這個詞乍壹看似乎很突兀,但細說起來又覺得是那麽貼切。

“我的城市的同誌們是來送我的,當他們每個人都喝幹了他的杯子,我對他說。”

壹群來自金陵的年輕人來這裏為詩人送行。送別酒,妳給我倒壹杯,要走的和不走的,都喝壹杯。有人認為這說明送禮物的人勤於勸酒,舍不得告別;告別去了又不想去,無限留戀,於是“想做就做”。

李白的旅行是去揚州。後來他在《商安配昌史》中說:“當年我東遊未央,不到壹年,就散了三十多萬。有幾個窮困潦倒的兒子,我都知道了。這是白的,好給。”李白很慷慨,喜歡交朋友。當時他既年輕又有錢,對財富出手大方,所以朋友很多。金陵也是如此。壹群朋友喝酒,道別,少年只是年少,興趣盎然,無意傷害他人,也符合年輕人的特點。“盡力而為”的意思是喝壹杯幹葡萄酒。“尚”,盛酒的器皿。

哦,去問問這條向東流的河,它是否能比朋友的愛走得更遠!?

金陵壹行,詩人皆大歡喜。在這樣壹個美麗的季節,壹個懷舊的地方,詩人要走了。面對江南的美景和朋友的盛情,詩人戀戀不舍。他在想:怎樣才能表達他對離別的無限感慨?也許送別的旅館正對著大河,詩人以水為喻:“請問向東流的河水,誰比它短,誰比它長?”

情感是抽象的,即使很深很厚,也看不見摸不著;而且河水生動,給人的感覺是壹望無際。但詩人不是簡單的比喻,而是設問的比較,醉心於廣袤的大地,看似封閉卻不封閉,語無倫次,含義無窮,給人以想象的空間。在這種表現方式上,李白可能是受到了前人的啟發。比如謝朓寫“江水日夜流,客心悲”,李白寫得更生動自然。和“桃花潭深過千尺,不及王倫”有異曲同工之妙。

這首詩構思巧妙。第壹句“壹陣風,帶來柳絮,使店鋪變甜”,是無人之境,第二句“吳姬壓酒勸客嘗”。羅紅芬遇到喝酒的人,現場就出現了人,而當“金陵兒童”的少年們湧入時,酒店裏更是熱鬧非凡。臨別之時,我不壹定有喝酒的意向,但吳姬的勸告讓我更有感情,“金陵小兒”的到來讓我更有感情,誰也不想離開。可是偏偏我要走,“來送別”兩個字打了個九折,給上面熱鬧的場面潑了壹盆冷水,指出熱鬧的場面是冷寂的前奏。李白要離開金陵了。然而,妳不能離開這麽熱的房子壹大步。然後它變成了“當他們每個人都喝幹他的杯子時,我在離別時對他說”,在那裏有抱負的詩人太固執而不能喝醉,而不成功的發送者太喜歡彼此,所以結尾是“哦,去問問這條向東流的河,如果它能比朋友的愛走得更遠!”出來了,這首抒情的短歌以含蓄的筆法悠哉悠哉地結束了。

很多人寫離別,比文字還多。所謂“離愁別緒”。但是,李白的詩裏連壹絲悲傷都沒有,只有另壹層意思。這位詩人年輕時在華懋。他留下的不是壹兩個知己,而是壹群年輕的朋友。這首送別的感覺是他寫的,飽滿酣暢,悠揚跌宕,嘆而不悲,充滿了青春豪邁的情懷。

創作背景

這首詩寫於唐玄宗十四年(726)。李白在離開蜀國的那年秋天去了金陵(今江蘇南京),逗留了大約半年。開元十四年春,詩人到揚州。臨走時,壹個朋友在酒店為他餞行,李白寫下這首詩作為告別。