當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 如何正確翻譯詩歌

如何正確翻譯詩歌

1

不同的領域有不同的翻譯規則。在詩歌翻譯中,有直譯或意譯,異化或歸化,音義原則,節奏再創造等等。漢語和其他語言在形式和文化背景上有很大的差異,詩歌翻譯也是壹個備受關註的話題。

中國現代翻譯的開創期始於五四,當時眾說紛紜,流派紛呈。翻譯主要有五種:散文、自由詩、半自由詩、古典格律詩和現代格律詩。隨著詩歌翻譯的發展和成熟,詩歌的可譯性也成為爭論的焦點。

英國詩人雪萊曾說:“詩歌是不可翻譯的。把壹個詩人的創作從壹種語言轉移到另壹種語言,就像把壹朵紫羅蘭放進壹個坩堝,試圖探索它的顏色和香味的結構原理。”就像弗羅斯特曾經說過的,“詩歌是翻譯後丟失的東西。”