當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 本傑明·布裏頓作品評析

本傑明·布裏頓作品評析

以我們的HuntingFathers為例。這是壹部優秀的配有管弦樂伴奏的聲樂套曲,首演於1936,在作曲家的壹生中具有重要意義。布裏頓本人在1961年將這部作品再次搬上舞臺之前,25年間只上演了三次。直到20世紀70年代,這部作品才被新壹代女高音所欣賞,並廣為流傳。時至今日,在對布裏頓所有作品的評價中,這部作品仍然會被認為是不可理解的,尤其是當作曲家與歐洲傳統文化的精髓聯系在壹起時,這部作品總是不被考慮在內。《我們的獵祖》在1936不被理解,略顯意外。然而,在英國觀眾中,還有誰能創作出如此展現華麗的管弦樂和聲樂表演技巧的作品呢?誰能感知斯特拉文斯基、肖斯塔克、伯傑,尤其是馬勒的影響?如果說英國的音樂界會因為布裏頓大膽的技術表現而感到被冒犯,那麽英國的社會和政治體系也會毫無準備地面對這樣壹部包含著防範法西斯主義出現和危險的政治密碼的作品。

直到這位作曲家去世幾年後,他在20世紀30年代的重要作品才被世界充分認識。我們的獵父們,許多鋼琴協奏曲和SinfoniadaRequiem交響樂(另壹部受馬勒音樂啟發的作品),以及他在20世紀30年代和40年代為廣播電臺、電影和戲劇創作的大量音樂,這些無疑為作曲家的創作庫存增加了內容,並促進他為彼得·格裏姆斯(Peter Grimes)做出貢獻。如今,作為作曲家的主要作品之壹,歌劇《彼得·格裏姆斯》的演出和錄音產品非常受歡迎。而《亞瑟王》( 1937)本身已經成為鋼琴協奏曲和敘事曲《英雄》、《西方精神的世界》( 1938)和帕內羅的救贖。《拯救帕內羅·帕爾默》是布裏頓寫《彼得·格裏姆斯》之前的最後壹部作品。雖然這些樂譜為人們欣賞布裏頓傑出的音樂創造力增添了新的內容,但他對樂譜已不再感興趣。而且布裏頓的信件和日記,以及他的音樂創作手稿的出版,從智力方面揭示了他早期無端指責的虛假性,證明了他的作曲技法的閑適並不意味著他的音樂創作在某些方面是不完整的,因為這些材料清楚地表明,作曲家總是非常努力,不斷地以各種形式驗證他的音樂理念,直到他絕對滿意為止。

布裏頓早期作品的再現可以加深對布裏頓音樂的理解,所以他那些年在北美創作的音樂也應該被重新認識。作曲家本人在晚年也完成了這部作品。他修改了他於1941創作的合唱輕歌劇《保羅·班揚》的完整版本。WH寫的。奧登,這部作品體現了美國“夢想”的實現和羅斯福“新政”的實施,至今仍廣受歡迎。布裏頓和奧登取代了紐約首演後的歌劇。其實已經被遺忘快25年了。然而,這部作品證明了布裏頓的才華:他不僅熟悉美國音樂、鄉村音樂、西方音樂和布魯斯的風格特征,而且熟悉庫爾特威爾和柯爾波特等作曲家。這些都是英國觀眾不熟悉的。他們對布裏頓音樂的體驗始於MichelangeloSonnets(這部寫詩的作品掩蓋了意大利語中的同性戀傾向)和EnglishSerenade,1943+0943)為男高音、圓號和弦樂器所作。後者是布裏頓從美國回到英國後開始寫作的。

如果說布裏頓在戰爭最激烈的時刻回到祖國後終於喚醒了他的美國夢,那麽這次讓他回到過去的經歷,則成為了他壹生中最難忘的事件。他的寫作風格的歐化體現在諸如弗蘭克·布裏奇的《照明》、《主題變奏曲》和米開朗基羅的《十四行詩》等作品中,而在他死後才流行起來的《保羅·班揚》、《加拿大狂歡節》和《美國序曲》是最受歡迎的作品。就好像他壹旦離開美國,就立刻投身於這個極具英國特色的世界。英語讓他瘋狂,也讓他堅信自己民族的音樂風格,這在以前是完全不可能的。

有大量事實可以說明布裏頓重新發現英國民族之根的重要性,而不僅僅是布裏頓直接回到原籍所造成的心理因素(彼得·格裏姆斯曾唱到:“我在英國出生長大,我的根在這裏。”)。音樂方面,布裏頓在1941末期因抑郁癥無法作曲時,對珀塞爾和伊麗莎白時代的音樂越來越感興趣。顯然,英語在作曲的過程中扮演了重要的角色。布裏頓對普塞爾歌曲的獨特理解,體現了他對普塞爾聲樂作品的喜愛。在紐約生活的最後幾個月,他開始改編極具個性的民謠。如今,越來越多的事實證明了布裏頓創作生涯中的兩個副業作品所創造的價值。民謠完整錄音和幾年前出版的Poucel作品解讀是布裏頓作品最重要的兩張CD。

《聖誕頌歌》是布裏頓在穿越布滿潛艇的北大西洋返回英國的途中創作的。這部作品可以算是布裏頓最真實的英格蘭之聲。歌詞用共同的主題表達了新的含義。豎琴和男孩聲音的奇妙結合產生了激動人心的聲音。布裏頓的音樂旋律簡單生動,他的幾個舞蹈動作顯示出Poucel對他的影響。為歌詞配置的音樂充滿活力,貼切而有特色。這部作品表現了壹種正式儀式的性質,這也貫穿了布裏頓後期的許多作品,尤其是Canticles,創作於20世紀60年代的系列教堂寓言,以及壹些單聲部的贊美詩段落,這些段落可以預測寓言中壹些儀式場景隨著合唱的來來往往而發生的戲劇性發展和精彩過程。而且,這壹段壹部式的贊美詩段落散見於布裏頓作品的後期樂章中。

頌歌系列中也使用了異音的作曲手法,即使用松散的縱向和聲旋律,這也表明布裏頓在60年代發展了壹種音樂語匯。最典型的例子就是布裏頓為豎琴而作的無伴奏“間奏”,這是壹種以壹部聖歌的旋律為基礎的自由幻想形式。在1943中,沒有人能猜出這種創造性技術的起源。布裏頓與加拿大作曲家、民族音樂學家ColinMcPhee (1900-64)的友誼對他影響很大。正是在1939年,麥克菲通過壹組為兩臺鋼琴改編的巴厘島音樂,將巴厘島Gameland音樂的創作技法介紹給布裏頓。兩位音樂家在1941演奏並錄制了這些編曲,布裏頓回國後也將這些作品收錄到了自己的曲目中。多聲部創作手法最早以簡潔的形式出現在《保羅·班揚》的序言結尾,並成為布裏頓後期作品中最重要的風格特征。

DonaldMitchell和MervynCooke在巴厘島的Gamelan音樂、日本宮廷音樂和傳統的有限創作形式中調查了純音樂和音樂劇之間的關系。庫克在《高塔王子》(這也是布裏頓去世後的熱門作品)和幾部教堂寓言等作品中展示了布裏頓對綜合元素的成功運用。菲利普布雷特廣泛地探討了文化的某些方面,並指出了布裏頓對東方音樂的異國聲學的熱愛和他的性傾向。布裏頓去世壹年後,他發表了壹篇關於彼得·格裏姆斯的突破性文章,首次公開討論了布裏頓的同性戀和他的作品之間的關系。關於這個主題,布雷特後來通過對歌劇(1981)的“原始材料”的深入研究,他試圖通過分析現有的作曲材料和草稿劇本來解讀布裏頓的作曲風格。布雷特還寫了壹些關於歌劇中同性戀的分析性文章,如《螺絲釘的轉動》、《仲夏夜之夢》和《歐文·溫格拉夫》,他試圖解釋隱藏在布裏頓許多戲劇中的道德和精神困境的本質。