棚子會回到玫瑰園,請不要難過。
如果洪水來了,它會吞沒所有的生命。
諾亞方舟是妳在風暴中心的向導。請不要難過。
哈菲茲
在荒涼昏暗的樹林裏,
妳有沒有見過,
壹個歌手在歌唱他的愛和痛苦?
他的微笑,
他的眼淚,
還有那雙充滿憂慮的溫柔的眼睛,
妳遇到過嗎?
-普希金是歌手
再也不會有那樣的月夜了,
光線模糊,
穿過黑暗的樹林,
傾瀉寧靜的光,
隱約中,依稀映出我愛人的美麗。
-普希金的月亮
壹粒沙子威廉·布萊克從壹粒沙子看到壹個世界,從壹粒沙子看到壹個世界,從壹朵野花看到壹個天堂,把握在妳手心裏的就是無限,把握在妳手心裏的就是無限,永恒也就消融於壹個時辰。
當妳老了
當妳老了,白發蒼蒼,昏昏欲睡,
在火邊小憩,請記下這首詩,
慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。
回想他們過去的陰影,
年輕快樂的時候有多少人愛妳,
崇拜妳的美麗,虛偽或真誠,
只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,
愛妳衰老的臉上痛苦的皺紋;
我垂著頭,在紅光火爐旁,
悲傷地低語著愛情的逝去,
在頭頂的山上,它慢慢地走著,
壹張臉藏在壹群星星中間。
(袁可佳譯)
經過長時間的沈默
長時間沈默後說話;對,
不要疏遠壹些情侶或者死掉,
燈罩隱藏了不友好的光芒,
窗簾擋住了不友好的夜晚,
我們只是聊了聊,又討論了壹下。
藝術和詩歌的最高主題:
身體的衰老是智慧,年輕,
我們相愛了,真的很無知。
(邊·支林譯)
勞倫斯(1885—1931),20世紀初英國著名詩人、小說家,作品創作。
受弗洛伊德精神分析學的影響,他出版了愛情詩和鳥獸花。
他的詩中經常出現三個主題:自然、性和愛。
第二珍貴的玫瑰
當她早上起床的時候,
我癡迷地盯著她,
榆樹林窗
陽光勾勒出她的輪廓。
白光照耀在肩膀上:
惠今的肋骨被感染了,
微微晃動的乳房,
就像兩朵著名的第戎花——黃玫瑰。
它正在打開。
水從她身上滴下。
玉肩如銀,
像壹朵濕潤顫抖的玫瑰,我傾聽著
白色花瓣綻放時發出的清脆聲音。
在陽光明媚的窗前
她全身都是惠今。
發出太陽的光芒。
似乎玫瑰在為美麗和芬芳而戰。
第三珍貴的玫瑰
來自希薩爾河。
摘下的玫瑰已經掉落,桌布上的薰衣草花瓣
像壹葉扁舟,隨波漂流在江面上。
在懶惰中等待仙風喚醒他們。
她隔著桌子對我微笑,
她說她愛我,我上了船。
吹在杯子之間的淺灘上。
裏面全是吻,幾乎浮不上水面。
(葉興國譯)
[法國]
拉馬丁(1790—1869)是法國19世紀上半葉重要的浪漫主義文學。
詩人《沈思錄》被認為是劃時代的作品,為法國浪漫主義詩歌開辟了新的思路。
地球。詩歌帶有濃厚的宗教氣息,視生命為痛苦之源,向自然尋求慰藉。
秋天
妳好,上面還有綠樹!
草地上飄著黃葉!
妳好,最後壹刻!天生的悲傷
適合人的痛苦,讓我的眼睛快樂。
我在冥想中漫步在孤獨的小徑上;
我想最後再看壹眼。
這蒼白的太陽,它微弱的光
勉強照進我腳下的黑暗森林。
是的,在大自然垂死的秋天,
我對它朦朧的樣子更感興趣;
這是好朋友的永別,是天長地久的死亡。
緊閉的嘴唇上最後的微笑。
因此,雖然我哀悼我生命消失的希望,
雖然準備離開這個生活領域,
我仍然回頭看,帶著羨慕的眼神,
看壹看我從未享受過的快樂。
大地,太陽,山谷,溫和的大自然,
我要死了,我還欠妳壹滴眼淚!
空氣多香啊!陽光多美啊!
在垂死的人看來,太陽是多麽美麗啊!
這杯混合了甘露和膽汁,
現在我要把它喝光:
在我痛飲生命的杯底,
說不定裏面還剩下壹滴蜂蜜呢!
也許光明的未來會留給我。
壹個絕望而幸福的母親!
也許眾生中有我不認識的人。
能理解我的心,與我同聲相應!……
花落時,給微風送去芬芳;
這是它告別陽光和生命。
我走了,我的靈魂,在我彌留之際,
像是和諧而蒼涼的聲音。
(錢春蕤譯)
雨果(1802-1885),19世紀法國傑出作家,涉獵詩歌。
口語,戲劇等。反映了壹個世紀以來法國社會的歷史。他的詩充滿了色彩和語言。
他是積極浪漫主義的典型代表。
自從我把我的嘴唇...
自從我把我的嘴唇放進妳永遠滿溢的酒瓶,
自從我把蒼白的額頭靠近妳的手掌,
因為我有時會呼吸到妳靈魂的溫柔氣息,
埋在陰影裏的芳香;
因為我有時從妳的話語中學習
聽妳傳出妳神秘的聲音;
自從我看見妳哭,自從我看見妳笑,
我的嘴對著妳的嘴,我的眼睛對著妳的眼睛;
現在我看到妳的星星在我頭上閃耀,
唉!可以壹直隱藏,沒有理由;
自從我在妳的歲月樹上看到壹朵花,
墜落,墜入我生命的波浪;
現在我可以告訴稍縱即逝的韶光:
走開,不停地走開!我將永遠年輕!
妳和妳憔悴的花朵壹起消失,
心裏有壹朵花,誰也摘不掉。
我解渴的玉壺滿了,
妳的翅膀掠過,妳不能把雨水濺在裏面。
妳的骨灰遠遠不足以熄滅我的精神之火!
妳的遺忘遠不足以吞噬我的愛!
(文佳壹譯)
詩人走到田野裏。
詩人去了田野;他很感激,
他贊美著,他在傾聽內心的豎琴。
看到他來了,花,各種各樣的花,
遮蔽紅寶石的花朵,
那些比孔雀還要好的花,
金色的小花,藍色的小花,
為了歡迎他,每個人都搖著花束,
壹些人向他微微鞠躬,另壹些人做著迷人的手勢,
因為這符合美的身份,他們
“看,我們的愛人來了!”他深情地說。
那些生長在樹林裏的茂盛的樹,
充滿陽光和陰影,我的聲音變得嘶啞,
所有這些老人,紫杉,菩提樹,楓樹,
壹棵起皺的柳樹,壹棵老橡樹,
有黑色樹枝和苔蘚的榆樹,
就像神學家看待經典的保管者壹樣,
送他壹份大禮,跪拜到底。
他們多葉的頭和常青藤胡子,
他們註視著他額頭上平靜的光,
低聲呢喃:“是他!就是這個有遠見的!”
(金誌平譯)
加油!看不見的笛子
加油!-壹只無形的笛子
在果園裏悠閑地響著。
最平和的歌
這是壹首牧童之歌。
橡樹下,壹池平靜的水,
啟動靛藍微波爐,-
最快樂的歌
這是壹只鳥的歌聲。
我希望沒有什麽打擾妳。
相親相愛!永遠愛!——
最滿意的歌是情人的歌。
(文佳壹譯)
依桐
在棕色山脈的地平線上,
太陽,這朵燦爛的花,
黃昏時分,把臉彎向地面。
壹朵剛開的銀菊,在麥田旁,在野草中快要倒塌的灰墻上,
膽怯地放射出天真潔白的圓光;這朵小花,來自破碎的墻壁,
凝視著永恒藍天中的那壹個
流光的巨星源源不斷地湧出。
“至於我,我也在發光!”它對它說。
(文佳壹譯)
波德萊爾(1821—1867),19世紀法國偉大詩人,詩集《惡》
《花兒》可視為開創現代主義的劃時代之作。詩人經常使用醜陋、恐怖和瘋狂。
瘋狂的形象再現社會現實。他是早期象征主義詩歌流派的重要代表。
壹種憂郁
下雨的月亮,對整個城市憤怒,
對著鄰近墓地的蒼白居民,
把它從罐子裏倒出來,冷得像壹張紙,
把死亡散播到霧蒙蒙的郊區。
我的貓在方磚地上找草梗。
不斷搖晃著瘦弱酸痛的身體;
老詩人的靈魂在峽谷中徘徊,
帶著沙沙作響的幽靈的苦澀話語。
時鐘在哀嘆,冒煙的木頭
假聲伴感冒的鐘擺;
壹只惡臭的手正在演奏,
這位水腫老婦的不祥遺產,
紅心和黑桃皇後的英俊隨從。
講述了壹個關於逝去愛情的悲傷故事。
煩惱跟隨四。
當低重量的天空像大蓋子壹樣被壓下來的時候
被長期無聊折磨的精神,
當我們周圍的天空射向我們
比夜晚更悲慘的黑色黎明;
當地球變成潮濕的監獄,
在那裏,希望像蝙蝠壹樣飛翔,
對著墻壁揮舞著膽怯的翅膀,
把頭撞在腐爛的屋頂上;
當密集的雨水向四面八方擴散時,
模仿監獄鐵柵欄的形狀,
壹群沈默的蜘蛛是骯臟的,
爬過去在我們的腦海中編織壹張網,
幾個大鐘同時瘋狂跳動,
生成在空中可怕地尖叫著,
就像壹群無家可歸的遊魂,
突然爆發的固執的哀號。
-長長的送葬隊伍,沒有鼓也沒有音樂,
在我的靈魂中慢慢行走,希望
失敗,哭泣,和壓抑的焦慮,
在我低垂的頭上插上壹面黑旗。
秋天的十四行詩
妳的眼睛清澈見底,它對我說:
“陌生的愛人,告訴我這對我有什麽好處。”
-可愛點,別說話!除了始祖鳥
誠實天真,壹切刺激我的心靈,
不願意向妳透露這個可怕的秘密,
它的黑色傳說是由火書寫的,
妳的手邀請我入睡,催眠的女人。
我討厭激情,討厭讓我痛苦的精神!
甜蜜地愛,拉曼,崗位上的愛情女神。
那致命的弓陰暗而隱蔽。
我認識軍械庫裏的所有人,
罪惡、恐怖和瘋狂!-哦,雛菊是微弱的!
妳不像太陽壹樣進入秋天,
我的瑪格麗特,如此蒼白冰冷。
(郭洪安譯)
威倫(1844—1896)是法國著名的象征主義詩人。偉倫的詩在
他在思想上宣揚悲觀和頹廢,但在藝術上卻做出了開拓性的貢獻
“第壹是音樂”,第二是“明與暗的結合”,這被視為象征主義的原則。
在宣言上。
月光
妳的靈魂是壹幅精選的風景,
面具和佛手柑舞很迷人,
彈著七弦琴,穿著它們跳舞
奇怪的偽裝下,幾乎是憂郁。
就在他們唱著情歌的時候,
歌唱勝利的愛情和幸福的生活,
他們似乎不相信自己的幸福,
他們的歌聲與月光融為壹體。
寧靜的月光,憂郁而美麗,
她讓鳥兒在森林裏墜入夢鄉,
讓那些噴泉因狂喜而嗚咽,
噴泉在石雕中間細長輕盈。
(羅羅譯)
法國著名詩人蘭博(1854-1891)與馬拉美、魏爾倫同獲此殊榮。
魏是象征派詩歌的三個主要代表。元音字母是象征主義詩歌的經典。
詩人以其豐富的想象力,在聲音、色彩和氣味之間建立了通感。
元音
a黑,e白,I紅,u綠,o藍,元音,
總有壹天,我會告訴妳妳的秘密故事,
壹只正在腐臭的周圍閃閃發光的蒼蠅
哼唱時裹得緊緊的毛茸茸的黑色緊身胸衣,
黑暗的海灣,e是蒸汽,帳篷是白色的,
白蒂,傘花顫抖,冰川矛傲慢;
我是紫袍,咳血,嘴唇漂亮。
當他被憤怒或懺悔迷住時,就會大笑;
u是循環,綠色海洋的神聖振動,
放牧草原的寧靜,學者的煉金術
寬闊的前額上留下的平靜的皺紋,
o是至高無上的號角,發出奇怪的聲音。
它打破了世界和天使世界的沈默:
哦,歐米茄,她眼中的紫光!
(錢春蕤譯)
法國作家古爾蒙(1858—1915)是象征主義的權威批評家之壹。
作品不多,但頗有特色。頭發選自古爾蒙的詩集《西蒙尼》,感覺很弱。
情色在漫無邊際的零散意象中構建了田園詩的意境。
圖法
西蒙妮,在妳濃密的頭發中,
這裏面有很大的玄機。
妳聞起來像幹草,妳聞起來像幹草。
野生動物棲息過的石頭的氣味;
妳有皮革的味道,妳有皮革的味道。
新簸小麥的味道;
妳聞起來像柴火,妳聞起來像柴火。
早晨供應的面包的味道;
妳帶著它沿著倒塌的墻
花開的味道;
妳聞起來像樹苗。妳聞起來像樹苗。
被雨水沖刷過的常春藤的味道;
日落時妳就有了妳要剪的東西。
燈心草和蕨類植物的味道;
妳有冬青和苔蘚的味道,
妳在籬笆的陰涼處摘下種子
枯黃雜草的味道,
妳有金雀花和蕁麻的味道,
妳聞起來有苜蓿和牛奶的味道;
妳聞起來有茴香和茴香的味道;
妳有核桃的味道。妳有核桃的味道。
采摘,成熟的水果氣味;
妳有壹棵開滿鮮花的樹
柳樹和菩提樹的味道;
妳聞起來像蜂蜜,妳聞起來像蜂蜜。
穿過木葉的生命氣息;
妳有泥土和河流的味道;
妳身上有愛和火的味道。
西蒙妮,在妳濃密的頭發林中
這裏面有很大的玄機。
(錢春蕤譯)
艾呂雅(1895—1952)是20世紀法國最重要的詩人之壹。
拉貢、布萊頓等人共同發起了超現實主義運動,他們的詩都有法國抒情小傳。
風格,細膩飽滿的情感,新穎奇特的形象。
我不是壹個人。
填充
美味的新鮮水果
串
五彩繽紛的花朵
傑出的
在太陽的懷抱中
快樂
像壹只親密的小鳥。
欣喜若狂
因為壹滴雨滴
更漂亮
比早晨晴朗的天空更美麗
忠誠的
我在說壹個花園
我做夢,但我戀愛了。