當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《詩經》原文與鑒賞

《詩經》原文與鑒賞

詩經

如果妳愛我,想我,就趕快涉過這條河。如果妳不再想我,就不會有別人來找我了嗎?妳真是個愚蠢的哥哥!

如果妳愛我,想我,就趕快涉過這條河。如果妳不再想我,妳就沒有別的男孩了嗎?妳真是個愚蠢的哥哥!

這是壹首大膽表達男女愛情的民謠。如果妳愛我,想我,就提起妳的褲子,跨過秦河。如果妳不想我,就沒有別人了嗎?瘋狂的孩子的瘋狂!

如果妳愛我,想我,就提褲子過河;如果妳不想我,難道就沒有別人了嗎?瘋狂的孩子的瘋狂!

以上翻譯基本上是陳子展先生的翻譯(見《詩經》)。陳先生指出:這首詩,“疑是取自民歌如調戲。”這是壹個擊中要害的評論。正是這種“調情”構成了這首詩的喜劇風格,使作品充滿了強烈的幽默。

作品模仿了壹個女人的語氣,表達了她對壹個男人熱烈的愛。從作品的字裏行間可以看出,她的愛情異常熾熱。但她表達愛意的方式,既不是月下依偎的呢喃,也不是淚流滿面的哭泣,而是“被迫”伸出手來示愛;以“罵”結尾,表明自己的感受。其中,“強制”分為“正向強制”和“反向強制”。積極強迫,即要求對方立即采取行動,以示是否真的愛對方;反脅迫,即仍有“他人”可以選擇督促他們下定決心相愛。反脅迫只是女孩的手段,並不是說她三心二意,對此不能有任何誤解。這種調情的示愛方式極其大膽,極具挑逗性。壹般來說,女性在戀愛中大多害羞膽怯;但是這個女人在愛情上又是那麽的潑辣大膽,所以她用自己的不平凡的行為與普通女人形成了強烈的對比,達到了可笑又可愛的地步,造成了她作品中的喜劇氛圍。並非所有喜劇都是諷刺作品。這首產生於幾千年前的情詩,雄辯地證明了這壹點。

這首詩之所以充滿幽默,與以下兩點密不可分:壹、女主角與“瘋孩子”的強烈反差。《瘋狂的男孩》雖然叫“瘋狂”,但他在作品裏壹句話都沒說。作品回味無窮,讓讀者想象在那個潑辣的女孩面前,這個“瘋孩子”看起來就像壹個羞紅了臉,不知所措的大姑娘。這又是壹個非同尋常的場景,因其與自然的不和諧而滋生出滑稽的喜劇趣味。其次,語言直白粗糙,以其野性之美強化了作品的喜劇氛圍。“壽尚”(“提褲”)的語言如此清晰通俗,出自女人之口,壹掃其羞澀羞澀,不留壹絲女主角豪放潑辣的性格痕跡;最終,罵人的口語讓壹段真摯的愛情充滿了粗糙的外在形式,以活潑輕松的方式讓人覺得有趣。