當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 臨江陳先余壹的翻譯和欣賞是怎樣的?

臨江陳先余壹的翻譯和欣賞是怎樣的?

翻譯《臨江仙》;

那些日子在午橋喝酒的回憶,充滿了英雄。月色映在江面上,隨水悄然逝去,在杏花淡淡的影子裏,竹笛吹到天明。二十年仿佛是壹場春夢。雖然我在這裏,但我戰戰兢兢地回頭看。無聊之余,我登上閣樓觀看新雨的景色。古往今來,很多歷史事跡都讓漁夫在半夜唱起了歌。

《臨江仙》賞析;

這首詞通過回憶在洛陽的遊樂,表達了作者對國家滅亡的悲痛和四處漂泊的孤獨。通過對比和活潑的筆調,通過對舊日生活的回憶,表達了我對北宋亡國後的深切感受。寥寥幾筆,勾勒出的自我形象相當飽滿。

創作背景

這首《臨江仙》大概是陳退隱青墩鎮僧院時,1135(紹興五年)或1136(紹興六年)所作。當時作者四十六、四十七歲。洛陽人陳回憶起20多年前的洛陽之行,當時是和年間。當時天下太平,有賞遊之樂。

後來南宋金兵南下,北宋滅亡。陳落荒而逃,真是苦等壹嘗。但南宋南遷後,朝廷只能自立門戶,回想過去的20多年。真是百感交集。